Turgenyev, Ivan Szergejevics: Nessun maggior dolore (Nessun maggior dolore in Hungarian)
Nessun maggior dolore (Russian)Голубое небо, как пух легкие облака, запах цветов, сладкие звуки молодого голоса, лучезарная красота великих творений искусства, улыбка счастья на прелестном женском лице и эти волшебные глаза... к чему, к чему все это? Ложка скверного, бесполезного лекарства через каждые два часа - вот, вот что нужно.
|
Nessun maggior dolore (Hungarian)Kék mennyboltozat, pehelykönnyű felhők, virágillat, egy fiatal hang édes csendülése, nagy műalkotások ragyogó szépsége, boldogság mosolya bájos női arcon és ezek a varázslatosan szépséges szemek... most már ez mind mit ér, mit ér? Egy evőkanál kellemetlen és haszontalan orvosság minden két órában - ez kell, ez kell neked. --- „Nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice nella miseria..." -Nincs semmi szomorítóbb, mint emlékezni régi szép időre nyomorban... (Dante; Isteni Színjáték, Pokol, V 121-123. Babits Mihály fordítása.)
|