Tyutcsev, Fjodor Ivanovics: Cache-cache
Cache-cache (Russian)Вот арфа ее в обычайном углу, Гвоздики и розы стоят у окна, Полуденный луч задремал на полу: Условное время! Но где же она?
О, кто мне поможет шалунью сыскать, Где, где приютилась сильфида моя? Волшебную близость, как благодать, Разлитую в воздухе, чувствую я.
Гвоздики недаром лукаво глядят, Недаром, о розы, на ваших листах Жарчее румянец, свежей аромат: Я понял, кто скрылся, зарылся в цветах!
Не арфы ль твоей мне послышался звон? В струнах ли мечтаешь укрыться златых? Металл содрогнулся, тобой оживлен, И сладостный трепет еще не затих.
Как пляшут пылинки в полдневных лучах, Как искры живые в родимом огне! Видал я сей пламень в знакомых очах, Его упоенье известно и мне.
Влетел мотылек, и с цветка на другой, Притворно-беспечный, он начал порхать. О, полно кружиться, мой гость дорогой! Могу ли, воздушный, тебя не узнать?
|
Bujócska (Hungarian)Mint rendesen, ott a gitár, a helyén; ablakban a szegfü- s a rózsacsokor; padlón ragyog a kora-alkonyi fény: itt, itt a szobánk!... De a lány maga hol?
Hol késik a drága, a huncut, a szép? Hova bújt aranyos, pici szilfidem: Ő? Érzem közelének igaz gyönyörét: vele ittasul, üdvözül a levegő!
A rózsa bibor tüze még biborabb. A szegfü kacér - ugye, rejt valamit? Tudom én, ki pirúl el a pírja alatt! Tudom én, a szirom kivel illatozik!
Pendűlt a gitár szive? Tán ideged csókolta a drót zizegő aranyát? Rád gondol a hangszer: a húrja remeg, s amit érez, imádva dalolja tovább!
Hogy izzik a porszem a nap sugarán, be kedves a tánca, be friss, be derűs! Két szem mosolyos ragyogása e láng: az részegit engem is, isteni tűz!
Kis lepke repűl be, sugár, tünemény, ideszáll, odaszáll, lobogó, repeső... A szivemre, hamar, gyönyörű jövevény: rád ismerek, éteri lény: Te vagy Ő!
|