This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics: Vihar (Гроза in Hungarian)

Portre of Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics

Гроза (Russian)

Содрогаясь от мук, пробежала над миром зарница,

Тень от тучи легла, и слилась, и смешалась с травой.

Все труднее дышать, в небе облачный вал шевелится.

Низко стелется птица, пролетев над моей головой.

 

Я люблю этот сумрак восторга, эту краткую ночь вдохновенья,

Человеческий шорох травы, вещий холод на темной руке,

Эту молнию мысли и медлительное появленье

Первых дальних громов - первых слов на родном языке.

 

Так из темной воды появляется в мир светлоокая дева,

И стекает по телу, замирая в восторге, вода,

Травы падают в обморок, и направо бегут и налево

Увидавшие небо стада.

 

А она над водой, над просторами круга земного,

Удивленная, смотрит в дивном блеске своей наготы.

И, играя громами, в белом облаке катится слово,

И сияющий дождь на счастливые рвется цветы.

 

1946



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lib.ru/POEZIQ

Vihar (Hungarian)

Vakítón hunyorít s belerándul a kínba a villám,

puha fellegek árnya omolva a fűre terül,

lélegzeni mind nehezebb, felhő gomolyog, sűrű hullám,

a madár alacsony köröket kanyarítva repül.

 

Szeretem nagyon ezt a homályt, a lelkesülés rövid éjét,

meg a jós hideget kezemen, a fű emberi, könnyű neszét.

Tovacikkan a gondolat, és anyanyelvem igéjét

zengi távol az ég-megdördül az ősi beszéd.

 

Sugaras szemű szűz a sötét vízi mélyből a fényre kilépett,

gyönyörű testéről a víz gyöngyözve pereg s elalél,

belereszket a fű, a mezőkön a csorda messzire széled,

riadoz s az eget lesi, fél.

 

Nyújtózkodik a szűz, és pőre magát csodálja merengőn,

üde teste fehér ragyogása vakít pazarul.

Egy szó repül át a magasban, hószínű felhőn,

s a szomjú virágra a boldog eső lezúdul.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli5.freeblog.hu/archives/2008

minimap