The page of Lekoski, Stojan, Slovak bibliography
Bibliography
1. Knižne publikácie
- Cžan Tijan: LIN VELKI A LIN MALI, preklad z ruštiny, Skopje, 1980, druhe vydanie 1987.
- Vincent Šikula: PRAZDNINY SO STRÝCOM RAFAELOM, preklad zo slovenčiny, Skopje, 1981, druhe vydanie 1987.
- Andrej Nekrasov: PRIHODY KAPITANA VRUNGELA, preklad z ruštiny, Skopje, 1982.
- V.I.Lenin: SUBORNE DIELO40 zväzkov. Zväzok 26, preklad z ruštiny, Skopje, 1983
- SEPTEMBROVE KVETI- Vyber poviedok spisovateľov nespojených krajín. Vyber, preklad a redakcia Stojan Lekoski, Skopje, 1983.
- Ivan S. Turgenev: ASJA, preklad z ruštiny, Skopje 1984.
- Zdenek K. Slabi: DEVKA Z ČERNEJ VEŽE, preklad z češtiny, Skopje, 1984.
- Lev N. Tolstoj: LABUDI- poviedky pre deti, preklad z ruštiny, Skopje, 1985
- Ľubomir Feldek: MILOVANIE PRED USNUTIM, preklad zo slovenčiny, LITA, Bratislava, 1985..(Bibliofilské vydanie)
- Ľubomir Feldek: MODRÁ KNIHA ROZPRÁVOK, preklad zo slovenčiny, Skopje, 1986.
- Klará Jarunková: JEDINÁ, preklad zo slovenčiny, Skopje, 1986.
- Štefan Stražaj: KOVÁČ, preklad zo slovenčiny, LITA, Bratislava, 1986. (Bibliofilské vydanie)
- Eduard Bass: KLABZUBOVA JEDENASTKA, preklad z češtiny, Skopje, 1987.
- Dioniz Ďurišin: TEÓRIA LITERÁRNEJ KOMPARATISTIKY, preklad zo slovenčiny, Skopje, 1987.
- Jaroslav Hašek: OSUDY DOBREHO VOJAKA ŠVEJKA 1-4, preklad z češtiny, Skopje, 1988. (dva zväzkov)
- Pavel Koyš: PŠENIČNE POLE, preklad zo slovenčiny, LITA, Bratislava, 1988.(Bibliofilské vydanie)
- Ivan S. Turgenev: PRVÁ LASKA, preklad z ruštiny, 1989.
- Peter Jaroš: TISICROČNÁ VČELA, preklad zo slovenčiny, Skopje, 1989.
- Lýdija Vadkerti- Gavorniková: VÍNO, preklad zo slovenčiny, Bitola, 1989.
- Vojtech Mihalik: EROTIKON, preklad zo slovenčiny, Misla, Skopje, 1990.
- Václav Havel: LISTY OLGI, preklad z češtiny, Skopje, 1991.
- Todor Nikolovski: SPOMIENKY. Vyber a redakcia z pozostalosti herca Todora Nikolovskecho, Skopje, 1992.
- Vincent Šikula: MAJSTRI, preklad zo slovenčiny, Skopje, 1995.
- Milan Rúfus: ODA NA RADOSŤ, preklad zo slovenčiny, Skopje 1995.
- Miroslav Válek: MINÚTA PRED USNUTIM, preklad zo slovenčiny, IP "Grigor Prličev", 1996.
- A. Lindgren: KARLSON LIETA, preklad zo srbčiny, Skopje, 2001.
- Ivan S. Turgenev: PRVÁ LASKA, preklad z ruštiny, Skopje, 2001.
- Jaroslav Reznik: PRE(R)UDIUM Es DUR, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2004.
- Dioniz Ďurišin- Ludvik Korkoš: SVETOVÁ LITERATÚRA PEROM A DLATOM, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2004.
- SÚČASNA SLOVENSKA DRÁMA (Krheň Nesmerteľný, Negativisti), preklad zo slovenčiny, Skopje, 2004.
- Margita Ivanickova: VŠETKÝM DŇOM STVORENIA, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2004.
- Jaroslav Reznik: USMEV, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2004.
- Jozef Lajkert: ROZČARANÉ KRUHY, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2004.
- Dana Podracka: KAZEMATY, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2005.
- Pavol Janik: OPRAVA TITANIKU, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2005
- Vincent Šikula: ZA ODCHODU ORGOVANU, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2005.
- Drahoslav Mahala: PREZYDENT- IVAN GAŠPAROVIČ, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2006.
- Rudolf Schuster: ULTIMATUM, preklad zo slovenčiny, Skopje, 2006.
- Pavol Stanislav: PROTIKLADY – SPROTIVNOSTI, v dvoh jazikoh. Bratislava, 2007.
- Kunjak, Juraj: ČIARA HORIZONTU – LINIJATA NA HORIZONTOT, vo viacerých jazykoch. Kordiky-Tajov, 2008. (Bibliofilské vydanie).
- Konštantin Filozof- sv. Cyril: PROGLAS vo viacerých jazykoh. Zostavovateľ a prekladateľ do macedónčiny. Slovenská narodná kniznica, Marin, 2013.
- Vojtech Mihalik: EROTIKON, preklad zo slovenčiny, ITV-ZKSP/IRIS, 2015.
- Miroslav Válek: MINÚTA PRED USNUTIM, preklad zo slovenčiny, ITV-ZKPS/IRIS, 2015.
2. Texty uverejnené v časopise “Spektar”, a uverejnené aj ako oddelený výtlačok
- Henri Markjevič: O SEMANTICKEJ INTERPRETÁCIE LITERÁRNYCH DIEL, preklad z poľštini, Skopje, 1986 (br.7)
- Dioniz Ďurišin: AKTUÁLNE PROBLÉMY TEORIE MEDZILITERÁRNEHO PROCESU, preklad zo slovenčiny, Skopje, 1988 (br.11)
3. Rozhlasove hry, z ktorých č. 1- 29 boli vysielané v programoch Rádio Skopje
- Pavel Hanuš: MUŽ Z NAŠEJ ULICI, preklad z češtiny, 1983.
- Marjan Gzesčak: DOTYKY KRÍDEL, preklad z poľštiny, 1983.
- Ján Vdovják: ROZLÚČKA, preklad zo slovenčiny, 1983.
- Jak Mita: TIEŇE NA PALUBE, preklad zo srbochorvátčiny, 1983.
- Mirko Strieber: NA MEDZIPOSCHODIE, preklad z češtiny, 1984.
- Boris Riegler: TRANSPORTNÝ KABÁT č. 529, preklad z češtiny, 1984.
- Ernest Štric: TRI LIPY, preklad zo slovenčiny, 1984.
- Dušan Široki: BIELA VRANA, preklad zo slovenčiny, 1985.
- Ján Vdovják: SIEDMY DEŇ, preklad zo slovenčiny, 1985.
- Bozidar Zečević: DO VIŤAZTIEV A SMRTI- LUJ ADAMIČ, preklad zo srbochorvátčiny, 1985.
- Miodrag Petrović: KOSTA ABRAŠEVIĆ, preklad zo srbochorvátčiny, 1986.
- Ján Lehotský: PAPIEROVÉ LIETADLO, preklad zo slovenčiny, 1986.
- Ajalneh Mulatu: MATKA DVOcH SYNOV, preklad z ruštiny, 1986.
- Birago Diop: KOSŤ, preklad z ruštiny, 1986.
- Kole Omotoso: TIEŇE NA HORIZONTE, preklad z ruštiny, 1986.
- Aleks La Guma: ČLOVEK NA STROME, preklad z ruštiny, 1986.
- Neda Bebler: SKARLATOVÉ STAKATO, preklad zo srbochorvátčiny, 1986.
- Jaroslav Reznik: ŽIVÉ SVIETLO, preklad zo slovenčiny, 1986.
- Pavel Lužan: SPASITEĽ, preklad zo srbochorvátčiny, 1986.
- Stojan Srdić ZÁPLAVA, preklad zo srbochorvátčiny, 1987.
- Nebojsa Glisić: HAJNRICH HAJNE- NEDOSLEDNY GENIUS, preklad zo srbochorvátčiny, 1987.
- Zvonimir Kostić: OHEŇ A DIVÉ NIČ, preklad zo srbochorvátčiny, 1987.
- Zvonimir Kostić: APOŠTOL, preklad zo srbochorvátčiny, 1988.
- Boris Fredkin: ŠTYRI ZÁZNAMY Z VNÚTORNOSTI ZEME, preklad zo srbochorvátčiny, 1987.
- Aleksandar Obradović: LOĎ NA KAPRI, preklad zo srbochorvátčiny, 1988.
- Eden Fon Horvat: FIGARO SA ROZVADZA, preklad zo srbochorvátčiny, 1988.
- Kateb Jasin: OBKĽUČENE TELO, preklad zo srbochorvátčiny, 1988.
- Miron Kanjuh: FTADEJ, preklad zo srbochorvátčiny, 1988.
- Oliver Janković: LA MADDALENA, preklad zo srbochorvátčiny, 1988.
- Osvald Zahradnik: VEKSLAK A PISAR, preklad zo slovenčiny
- Anton Baláž:: OFELIJA NIE JE MRTVA, preklad zo slovenčiny
- Vladimir Holan: PRELUDIUM, preklad zo slovenčiny
- Sonja Ulična: DOKONALY ŽIVOT... NA RUSKU RULETU, preklad zo slovenčiny
4. Bibliografie
- Príloha k bibliografii poľskej literatúry v Macedónsku 1944-1982. V časopise “Spektar”, č.. 2, 1983. Oddielny výtlačok.
- Príloha k bibliografii slovenskej literatúry v Macedónsku 1944-1982. V časopise “Spektar”, č. 4, 1984. Oddelni výtlačok.
- Slovenska literatúra v Macedónii. LITA, Bratislava, 1985. Oddelni výtlačok.
- Príloha k bibliografii českej literatúry v Macedónsku 1944-1982. V časopise “Spektar” č. 6, 1985. Oddelni výtlačok.
- Príloha k bibliografii preloženich diel ruskej a sovietskej literatúry v Macedónsku 1944-1984. V časopise “Spektar” č. 7, 1987. Oddelni výtlačok.
- Literárna kritika o diele spisovateľa Živko Čingo, V časopise “Spektar” č. 8, 1987. Oddelni výtlačok.
- Literárna kritika o diele básnika Radovana Pavlovskeho, V časopise “Spektar” č. 8, 1987. Oddelni výtlačok.
- Personálna bibliografia o diele Radovana Pavlovskeho. V Súbornom diele Radovana Pavlovského 1-3, Skopje, 1986 (1987)
- Personálna bibliografia o diele spisovateľa Vidoe Podgorec. V Súbornom diele Vidoe Podgorec 1-7, Skopje, 1987.
- Personálna bibliografia basnika Mateja Matevského, V časopise “Stremež” č. 4, 1987. Oddelni výtlačok.
- Personálna bibliografia spisovateľa Toma Arsovského. V Súbornom diele Tome Arsovski 1-3, 1988.
- Personálna bibliografia prof. Milana Ďurčinova. V Ročnom zborníkufakulty, kniha 14, 1988. Oddelni výtlačok.
- Polemiky v súčasnej macedónskej literatúre. V časopise “Stremež” č. 1-2, 1988. Oddelni výtlačok.
- Personálna bibligrafia spisovateľa Laza Karovského. V Súbornom diele Laza Karovského 1-3, 1989.
- Macedónska literatúra v juhoslovanskej literárnej kritike 1945-1985, Skopje, 1990. (knižné vydanie)
- bibliografického registra – macedónska literatúra v juhoslovanskej literárnej kritike 1945-1992. SNK, Martin 2009.
- KNIŽNICA Slovanského ústavu v Bratislave KATALÓG knihy, rukopisy, periodiká. Odborná a jazyková redakcia Stojan Lekoski. Univerzitná knižnica v2012.
5. Štúdie a eseje preložené a redigované pre redakcii Tretí program Rádio Skopje 1982-1988
- V. Komisarov: OPŠTOLINGVISTICKA TEÓRIA PREKLADU, preklad z ruštiny.
- D. Ďurišin: TEÓRIA LITERÁRNEJ KOMPARATISTIKY, preklad z ruštiny.
- M. Hrapčenko: O PROGRESE V LITERATÚRE A UMENIA, preklad z ruštiny.
- M. Hrapčenko: TVORČESKA INDIVIDUÁLITA SPISOVATELA A ROZVOJ LITERATÚRE, preklad z ruštiny.
- G. Grjunebaum: LITERATÚRA V KONTEXTE ISLAMSKEJ CIVILIZÁCIÍ, preklad z ruštiny.
- A.Voronski: FROJDIZMUS A UMENIE, preklad z ruštiny.
- V. Jerbic: KTORÝ SÚ KONZUMENTAMI POPULÁRNEJ HUDBY, preklad z srbochorvátčiny.
- L. Hlavaček: K METODOLÓGII TEÓRII A DEJÍN VÝTVARNÉHO UMENIA, preklad z češtini.
- M. Kamenski: MITUS A FORMOVANIE OSOBNOSTI, preklad z ruštiny.
- J. Kostra: BÁSNIK O POÉZII, preklad zo slovenčiny.
- J. Feliks: SILA A SLABOSŤ SLOVA, preklad zo slovenčiny.
- H. Markjevic: O SEMÁNTICKEJ INTERPRETÁCII LITERANICH DIEL, preklad z poľštiny.
6. Časopisecký uverejnené preklady
- 50 poviedok, preklad najviac z ruštiny, potom z poľštiny, češtiny, slovenčiny a srbochorvátčiny 50-ich spisovateľov zo všetkých okrajov sveta, uverejnené v týždenníku “Trudbenik! (48) od roku 1977do roku 1982.
- Panoráma súčasnej mladej slovenskej poézie. V časopise “Mlad borec”, “Koordinati”, október 1980.
- Panoráma súčasnej mladej lotyšskej poézie. V časopise “Mlad borec”, “Koordinati”, november 1980.
- Portret Česlava Miloša- Laureata Nobelovej ceny pre literatúru za rok 1980. V časopise “Studentski zbor”, 1980.
- Poézia- odraz reality. Súčasna poézia Pribaltskych krajín. Tretí program Rádio Skopje, 1980.
- Súčasna poézia Etiópii. V č“Treta programa” Rádia Skopje, 1980.
- Viac prekladov uverejnených zo slovanských literatúr v časopisov pre deti a mládež vo dobe od 1978-1990.
- Preklad básni všetkých účastníkov Strušskych večeroch poézie od roku 1984-1995 zo Slovenska (Československa) ako i v roku 2003 básne J. Rezníka a P. Janíka uverejnených v Zborníkoch Strušskych večeroch poézie.
- Jan Chrizostom Kardinal Korec: EURÓPAMY V NEJ. 2007.
- Dušan Čaplovič: BEZ MIERU MEDZI NÁBOŽENSTVAMI NIET MIERU NEDZI NÁRODMI. 2007.
7. Iné texty z oblasti kultúry
Ako spolupracovník časopisu “Tudbenik! uverejnil som aj tieto texty:
- Ešte jedno potvrdenie o samobytnosti macedónskeho jazyka i macedónskej nácii. (K tridsiatemu výročiu Seminára pre macedónsky jazyk, literatúru, a kultúru, 28 august 1980.
- Knižnica sa používa najviac, 11 septembra 1980.
- Úspech ako záväzok, 18 januára 1982.
- Prospech macedónskej literatúry v zahraničí, 5 februára 1982.
- Bohatý a rozmanitý kultúrny život, 12 februára 1982.
- Dva- dve reakcie, 19 februára 1982.
- 155 výročie od úmrtia A. S. Puškina. Dielo s trvalými hodnotami., 26 februára 1982.
- Náboženská výchova stupa, 12 marca 1982.
- Príklad na ktorého sa treba učiť, 19 marca 1982.
- Väzba vzdelávania cez robotu, 2 apríla 1982
- Kniha sa najviac žiada, 9 apríla 1982.
- Marxisticko-idejový obsah učebníc, 16 apríla 1982.
- O animátoroch kultúry, 23 apríla 1982.
- Pokračovateľ revolučného diela (90-rokov od narodení Todora Čopova) 21 mája 1982.
- Naša domovina- gut!, 28 mája 1982.
- Kadry pre hospodárstve, 18 júna 1982.
- Vzdelávanie cez robotu, 2 júla 1982.
- Poézia- moja láska, 25 augusta 1982.
- Učebnice nám chýbajú, 10 septembra 1982.
- Povinnosť alebo privilégia, 22 októbra 1982.
- Rozvoj Slavistickej vedy, 5 novembra 1982.
- Neexistujú dve vedy ani dve ideológie, 19 novembra 1982.
- Poézia- počas prace, 17 decembra 1982.
- Život venovan- rozhovor s akademikom Mihajlom D. Petrusevským, 1 januára 1983
- Dielo s trvalými hodnotami, 4 februára 1983.
- Na novej scéne, 11 februára 1983.
- Nové zmeny a doplnky titulov povinného čítania, 25 februára 1983.
8. Ceny a odmeny
- Cena P.O. Hviezdoslava, udelená Asociáciou organizácii spisovateľov Slovenska a Spolku slovenských spisovateľov za r. 1991, udelená 14. február 1992, (ako prvý Macedónec a druhýbývalej SFR Juhoslávie, prvým nositeľom bol Prof. Geno Senečič zo Záhrebu).
- 17 jú2003- člen Spolku slovenských spisovateľov
- 19 februára 2004- udelená Pamätná medaila Prezidenta SlovenskejJ.E. Rudolfa Schustera za významný prínos k rozvoju slovensko-macedónskych literárnych a kultúrnych vzťahov
- 12 októbra 2004- Spolok slovenských spisovateľov udelil Pamätnú medailu za významný prínos k rozvoju slovensko-macedónskych literárnych vzťahov
- 6 novembra 2007- riadny člen Slovenského centra PEN
- 3. oktober 2013- PAMATNA MEDAILA Predsedu Trnavského samosprávneho kraja Tibora Mikuša "Cyril a Metod 1150 vyrocie prichodu vierozvestcov
2013. " (Za presadzovanie národných a kresťanských tradícií)
- 7. 18. februara 2014. Medalia Ministra školstva SR za knihu "Proglas"- bibliofilne - vydanie v troch jazykoch
Source: http://www.litcentrum.sk/25336
(Editor of this page: Répás Norbert)