Žembera , Juraj: Mennyi erőfeszítésbe kerül a fáradtság (Čo síl stojí únava in Hungarian)

Portre of Žembera , Juraj
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Čo síl stojí únava (Slovak)

Vladimírovi Holanovi

Svetlo a tma navzájom nerovní
sú rovní k všetkým a k všetkému.
Koľko sily pohne semenom
zväčší svet o môj svet
zmenší svet na môj svet
urobí vrásku
koľko sily a koľko únavy.
Vymetač tmy a špiny
posadnutý Holan
láme koreň bolehlavu
nehovoriac nič
trhá a láme koreň bolehlavu
aj keď v koreni je najmenej jedu
na hnojisku v priekope pri ceste
a ja na chvíľu zvírený prach
posadnutý Holanom...



Uploaded byRépás Norbert
PublisherPERFEKT
Source of the quotationRana po štepárskom noži, Rímske a rýnske, časť: V objatí letokruhov ebenu
Publication date

Mennyi erőfeszítésbe kerül a fáradtság (Hungarian)

Vladimír Holannak

Fény és homály kölcsönösen felemás
mindennel és mindenkivel azonos.
Mennyi erőt sarkall magban
világot világommal tágít
világot világommá zsugorít
ráncot növeszt
mennyi erő és mennyi fáradtság.
Szennyet lapátra tesz
megszállott Holan
foltos bürök[1] gyökerét tördeli szótlanul
foltos bürök gyökerét tépi és tördeli
noha legkevesebb méreg útmenti árok
trágyadombján gyökérben szunnyad
jómagam pedig pillanatra felkavart
Holannal megszállott por vagyok...



[1] Utalás Vladimír Holan Vihar előtt (XLVII, Před bouří, "Když závrať stměla všechno zřené, krev chápe při šumění splavu zdi popěněné vzteklinou bolehlavu.") c. versére és Charles Baudelaire Romlás virágai (XXXIa. Lethe / Květy zla, "A vysaji, bych zášť svou utopil, I nepenthes i bolehlav doušek") c. versének fordítására.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap