Žembera , Juraj: A harang ballisztikus pályáján (V balistickej dráhe zvonu in Hungarian)

Portre of Žembera , Juraj
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

V balistickej dráhe zvonu (Slovak)

Mám srdce veľký zvon
a tomu zvonu srdce chýba
ticho naň prisahá odozvou
na dnu - von
ako samota na celibát.

Zvoní keď visí vo zvonici
pretavený  na delo
obaja veľkí milovníci
čo výstrel to guľové eso
so srdcovou slabosťou hrá o pomer
a jeden malý stupeň na stupnici.

A ten hluk len krycí
izolačný náter pre ticho. Je mier
zvoním. Visím vo zvonici.

medzi nebom a ženou
na stupnici jeden malý stupeň
to srdce veľký zvon
srdcom čo mu chýba húpe.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherPERFEKT
Source of the quotationV rukavičkách z vlastnej kože
Bookpage (from–to)22-22
Publication date

A harang ballisztikus pályáján (Hungarian)

A szívem nagy harang
melynek szíve nincsen
a csend mely benne ki-be vándorol
visszhangként esküszik rá
mint magány a cölibátusra.

Megkondul a haranglábon
aztán ágyúba öntve
egymást szerető rajnongó kettősség
minden sortüze egy golyónyi ász
ingatag szívvel játszik az arányért
és egy apró fokért a hanglétrán.

A csend számára zaj csupán
fedő és szigetelő máz. Béke honol
harangozom. Csüggök a haranglábon.

az ég és nő között
a hanglétrán egy apró hang
a szív nagy harangja
szívével ringatja azt mit hiányol.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap