This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Beniak, Valentin: Hallucináció (Részlet IV.) (Halucinácia (Úryvok IV.) in Hungarian)

Portre of Beniak, Valentin

Halucinácia (Úryvok IV.) (Slovak)

Kým svetlá vyhasnú preber sa milý z tranzu
k predkom sa vracajúc máš ešte cestu ďalšiu
cestička bez konca cestička pomalá
kde lono matky je ktorá ma chovala
hľa meč a praslica stopa k zaliatym šachtám
odišiel potápač a zostal v hlbinách tam
odišiel potápač k tým ktorí pred ním šli
ja odísť nemôžem teba mám na mysli
nemôžem ľahnúť si na odpočinok k predkom
ja svetov zbúrených som býval smutným svedkom
a vzburou kalná je i moja pokora
ešte si pochodím zo dvora do dvora
nech vidia tu som a že ešte ja som gazda
k chlebu čo dám ti ja nech požehnanie kňaz dá
a nech ti na peľasť holuby sadajú
nech u nás mendíci koledu hľadajú
a spevom veselým rozháňajú hmlu hustú
nech prídu rytieri Žofii zložiť úctu
jemná a srdečná múdra a spanilá
už koniec zápasov cesta nás ranila
lež mýto splatené čo je z nás v lúčoch hrá sa
obolom básnika splatená tvoja krása
kvitnúca na slnku v daždi a búrave
nevidím hviezd iba dve oči jagavé
kde padli chmáry čo vlnili sa jak valse triste

Pane až príde deň ktorý by ešte mal prísť
keď padne ťažký súd a rozklení sa most
Žofiu varovnú ráč prijať na milosť
i keď mňa utratíš a zlomíš jak klas prázdny
spomni si tí dvaja sa milovali jak blázni
tí dvaja jak šialení honili vidiny
cez more Červené z Mekky do Mediny
padli a vstali zas a hnali sa na výpad
že za plač tamojší tu zubami mám škrípať
a čistiť svoju zbraň pre ripost zas a šmyk
nemôže šarhom byť kto bol už klenotník
a že keď zdrvíš ma vyleješ pýchu zo mňa
z Žofie decentnej bude zas slúžka skromná
a bude pri mne stáť verná a varovná
až povieš: veď si ty i v handrách kráľovná
ber syna-vlka si a z rán čo dostal zhoj ho
vám dvom sa ujde kus milosrdenstva môjho

A bude dúha zas a bude zasa jar
bohatstvo maličkých láska a škapuliar

Budú nám nadbiehať sníčky so svätožiarou
dráčka si kúpime a kozľa od uhliarov
a príde poslíček povie že z fary je
máme ísť do služby k Panenke Márie
na kolovrátku priasť priadzu na cievky súkať
a v čase nedeľnom balónky biele fúkať
básňam a krasliciam vymýšľať nový štýl
a na zem dívať sa cez velký rešpektír
Lež zem už studená jak želatína hustne
krvou je podliata z úst pľuje zuby hnusné
vzdáva sa života v narkóze špinavá
sto rokov potrvá zas táto únava
sto rokov poleží chorá si vedľa luny
v májovom paplóne a v decembrovej huni
hnis mrazy vytlačia a dažde zmyjú zas



Uploaded byRépás Norbert
PublisherKalligram, Ústav slovenskej literatúry SAV
Source of the quotationŽofia a iné básne, ISBN: 978-808101-677-6
Bookpage (from–to)259-261
Publication date

Hallucináció (Részlet IV.) (Hungarian)

Így kérlek kedvesem éledj míg ég e fény
még őseid előtt más vár e sártekén
ösvény vég nélküli azt kell előbb bejárnod
Megyek anyaölig viszontlátni e tápot
kard és zsurló a nyom víz aknái felé
ment a búvár s a mély öle zárult köré
ment azokhoz akik elmentek már előtte
én nem mehetek így rád várva jössz-e jössz-e
az ősök nyughelyén nem nyughatom soha
én lázongó világ szomorú tanúja
lázadással vegyes az alázatom is ha
körüljárom jogos udvarom én a gazda
hadd lássák itt vagyok s én vagyok s kenyered
mit én adok neked pap hadd szentelje meg
galambok üljenek ágyadra és jutalmat
kapjon házunkban a mendikáló gyerekhad
oszoljon sűrű köd vidám ének nyomán
lovagok jöjjenek tisztelni Zsófiám
aki bölcs és finom aki bájos szívélyes
a harc elült a láb az út nyomán ha véres
de a vám mi vagyunk s mi ontunk fényeket
szépséged ára is költőtől vétetett
virágzik a napon viharban és esőben
valse triste-ként fellegek hullámlottak belőlem
nyomukban csillagot nem látok csak szemed

Uram ha jő a nap mely elrendeltetett
zord ítélet szerint a híd élőnkbe ível
őrzőmet Zsófiát fogadd ó enyhe szívvel
engem töress üres kalászt de ne feledd
kik is voltak ezek szerelmes őrület
ábrándot űztek ők őrültekként hiába
Vörös-tengeren át Mekkából Medinába
buktak fölálltak és már jött az új roham
hajdani könnyekért csikorgatom fogam
tisztítom fegyverem szemlére elesem bár
ki volt már ékszerész sintér sosem leszen már
s ha így megtörsz Uram kiölvén dölyfömet
én csöndes Zsófiám jó szolgálód lehet
így áll mellettem óv
S én azt mondom: Leányom
királynő vagy te bár szín rongy rajtad a bársony
vedd e farkasfiút sebeit balzsamozd
így atyai szivem nektek irgalmat oszt
S az égen új szivárvány tündöklik mert tavasz lett
szerelem skapuláré bőség a kicsinyeknek

Sárkányunk száll ragyog egy friss álomvilág
szénégetőtanyán veszünk 'kecskegidát
kis küldönc jő a paptól s messziről kiált
üzenik szolgáljuk híven Szűz Máriát
kerekes guzsalyon fonunk orsónk pereg
vasárnap röptetünk fehér léggömböket
újmódi verseket írunk s tojás-cirádát
s világot vizslatunk örök múlt távolán át
Ám a föld hidege lassan már kocsonya
szeder-arc banya-száj potyog ocsmány foga
mocsok naíkózisán hever s nem akar élni
e fáradtság megint százéves zöldpenésznyi
száz év e kór a hold mellett a föld hever
tavaszra paplan és télvízre bunda kell
gennyet kelésein fagy nyomkál mos esőzés



Uploaded byRépás Norbert
PublisherEurópa Könyvkiadó-Tatran Kiadó (Budapest-Bratislava)
Source of the quotationValentín Beniak – Válogatott versek
Bookpage (from–to)37-39
Publication date

minimap