Malá domov I (Slovak)
utkvelá hudba zostala
tam
kde nikdy nebola: išlo
len o to aby let
vystihol vtáka...
spomienkou
stokrát prihrievané tance:
čaj si z nich dolieva
a zdá sa sladší:
viac v šálke ako v čajníku
ale o ústach
ani slovo!
Publisher | Vilenica, 1996, 116. |
|
A back pass (English)
an immutable music stayed
in that place
where it never was: what matters
is only that the flight
should do justice to the bird...
from memory
the dances are warmed up a hundred times;
tea is poured from them
and seems sweeter
in the cup than in the pot
but of the mouth
not a word!
Source of the quotation | Vilenica, 1996, 117. |
|