This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Divékyová-Stupková, Gabriela: krátke riadky

krátke riadky (Slovak)

hovorí sa im básne
verše
jednoducho poézia

vraj stačí málo slov básnikovi
aby sa nám riadne
zahryzol do šije

taký Ginsberg si povie
„Ruskí básnici
sa budú biť s Ruskom“
a už to fičí

alebo zamrmle
na adresu svojej rodnej
„Peniaze spočítali dušu Ameriky“
a už nič nefičí



Uploaded byRépás Norbert
PublisherVydavateľstvo ELET, s.r.o./ elet.sk
Source of the quotationVybrané slová
Bookpage (from–to)9-9
Publication date

rövid sorok (Hungarian)

verseknek, poémáknak
nevezik őket
egyszerűen költészetnek

egy költőnek állítólag pár szó elég
ahhoz, hogy alaposan
fejünkbe vésse magát

egy Ginsberg elég ha így szól
„Orosz költők majd
Oroszországgal hadakoznak”
és már süvít is

vagy dünnyög
egy sort hazájára
„A pénz megszámlálta Amerika lelkét“
és a süvítésnek vége szakad



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap