This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gašparovič Hlbina, Pavel: Szerelem éje (Noc lásky in Hungarian)

Portre of Gašparovič Hlbina, Pavel
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Noc lásky (Slovak)

Vysoko na horách noc lásky sny mi kúzli,
mladosti sny moje. Škoda, že mnohé zmizly!
Plachtovú loď moju po vetre Pán Boh ženie.
Ja s vínom ľútosti piť musím svoje snenie.
Hvízdam si do kroku pesničku, pijem do dna,
pôjde sa veselšie, zvoniaca krv je svodná.
Srdce si zobákom vykľuje svoju spásu,
už idem, čaká ma bujarý dupot času.
Môj tátoš uháňa, držať sa treba hrivy,
musím dôjsť nad ránom ku tebe, slnce, živý,
môj tátoš uháňa a cvála v tuhom trysku,
môj tátoš bujarý s rozkošnou penou v pysku.
Vysoko na horách noc lásky sny mi kúzli,
mladosti sny moje. Škoda, že mnohé zmizly!



Uploaded byRépás Norbert
PublisherEmsa 51, L. Mazáč, Praha (1947)
Source of the quotationHarmonika / hlbina.velkekrstenany.eu
Publication date

Szerelem éje (Hungarian)

Magasan, bércek felett szerelem éje igézi álmaim,
Kár, hogy többségük elillant ifjúságom látomásain!
Vitorlás csónakom szelek árján hajtja az Úristen.
Ábrándjaim nékem bánat borával kell lenyelnem.
Fenékig iszom, lépésben fütyörészem dalomat,
járásom kedéllyel teli és csilingelő vér hívogat.
Üdvösségét a szív csőrével kivájja,
indulok már, vár rám az idő zúgása.
Táltosom száguld, sörényébe kapaszkodom,
hajnaltájt kell hozzád érkeznem, élőn, napom,
táltosom robogva üget szilaj vágtával,
buja táltosom gyönyörű tajtékzó ajkával.
Magasan, bércek felett szerelem éje igézi álmaim,
Kár, hogy többségük elillant ifjúságom látomásain!



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap