Gašparovič Hlbina, Pavel: Csend (Ticho in Hungarian)

Portre of Gašparovič Hlbina, Pavel
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Ticho (Slovak)

Zatúlal som sa do večera,
spievalo ticho spomienkami,
pozerám do hviezd a do šera,
niet žiadnej diaľky medzi nami.

Počúvam. Hovor...To si Ty,
rusalka, krása divoká?
Či je to iba hlasitý
do ticha žblnkot potoka?

To si Ty, rozmar plný kúzel,
jahoda horská, mladá réva,
ktorú som ľúbiť musel
a ktorá vo mne spieva..?



Uploaded byRépás Norbert
PublisherTlačené v auguste r. p. MCMXXXIII. v Knihtlačiarni Ferka Urbánka a spol. v Trnave, Vydavateľstvo: Literárna družina Postup v Žiline ako 4. sväzok svojej edície, ktorú vedú R. Dilong a A. Brezány., Nakladateľstvo: Urbánek a spol. v Trnave,Edícia: Postup
Source of the quotationCesta do raja / hlbina.velkekrstenany.eu
Publication date

Csend (Hungarian)

Letűnő Nap homályába tévedtem,
emlékekkel dalolt a némaság,
csillagokba és homályba révedtem,
nincs köztünk semmi távolság.

Hallgatom. Szólj...Ez vagy Te,
Ruszalka[1], vad kisugárzás?
Vagy csupán nesztelenségbe
csörgedező vízfolyás?

Ez vagy Te, hóbortban bűbáj,
ifjú szőlő, hegyi szamóca,
melyet szeretnem volt muszáj,
bennem éneklő kabóca..?



[1] A ruszalka szláv eredetű név egyesek szerint a "Rusadlia Turíce"-ből (szlovákul: rosalia slávnosť ruží) vezethető le, ami azt jelenti, hogy "rózsák ünnepélye". A ruszalkák nőnemű lények - halasszonyoknak is nevezik őket - , akiknek a repertoárjában minden megvan ahhoz, hogy megijesszék a szarvasmarhákat, férfiakat csábítsanak el az énekükkel. A hiedelmek szerint a ruszalkák egykor nők vagy gyermekek voltak, akik borzalmas és erőszakos körülmények között haltak meg. Elhagyott, elüldözött nők, vagy szeretteik által meggyilkolt nők, házasságon kívüli gyermekek, öngyilkosok válhattak ruszalkává. A néphit szerint egy ruszalka csak annyi időt lehet szárazföldön, amíg nem szárad meg a haja. A ruszalkák nem feltétlenül ölik meg áldozataikat, hanem szerelemvarázslatot is szórhatnak a mit sem sejtő emberekre. Ezért a ruszalkák hetének idején nagyon kell vigyázni minden szerelemszerű érzéssel. Tágabb értelemben a ruszalka erdei, mezei sellő, nimfa tündér vagy vizi hableány a keleti szlávoknál. Többnyire azt tartották róluk, hogy folyók mélyén laknak, a víz alatt álló kristálypalotáikban és időnként feljönnek a földre szórakozni. A Ruszalka egyben Antonín Dvořák 1901-ben, Prágában bemutatott háromfelvonásos operája. Librettóját Jaroslav Kvapil írta.  forrás: hotdog.hu/mitologia/szlav/ruszalka



Uploaded byRépás Norbert
PublisherA képen Iwan Nikolajewitsch Kramskoj, Ruszalkák c. festménye látható 1871-ből forrás: The Yorck Project: 10.000 Meisterwerke der Malerei. DVD-ROM, 2002. ISBN 3936122202
Source of the quotationsaját

minimap