This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hevier, Daniel: Vitorlák (Plachty in Hungarian)

Portre of Hevier, Daniel
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Plachty (Slovak)

na mieste
v ktorom noc vteká do brieždenia
uprostred snov a netopierov

lode
tvojich detí
nepozorovane odplávali

vo chvíli
kedy si si myslel

že si ich konečne presvedčil
o nutnosti
neopúšťať prístav

ostali po nich
iba plachty

na jednej chlapčenské semeno
na druhej panenská krvička

neplačeš
nekričíš
neľutuješ

ako skúseny stroskotanec
vieš

že v tých najhorších psích časoch
sa dá prežiť iba
s holými sťažňami

 



PublisherHEVI
Source of the quotationBásne z reklamnej kampane na koniec sveta
Bookpage (from–to)pp. 104
Publication date

Vitorlák (Hungarian)

azon a helyen
ahol az éj pirkadatba csordul
álmok és denevérek idején

gyermekeid
hajói
kiúsztak észrevétlenül

épp akkor
amikor úgy hitted

végre meggyőzted őket
a kikötőben maradás
szükségéről

csak vitorláik
hagyták hátra

az egyiken legényondó
a másikon szűzies vér

nem sírsz
nem kiabálsz
nem bánod

sokat tapasztalt hajótöröttként
tudod

hogy a kutyarossz idők
is csak csupasz árboccal
élhetők túl



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap