This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hevier, Daniel: Szalmaszálak és borotvák (Slamky a britvy in Hungarian)

Portre of Hevier, Daniel
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Slamky a britvy (Slovak)

Cudzia žena mi hovorí milý.
Dvíham si ju k ústam
a chcem jej pošepkať
niečo veľmi krásne,
aby sa už nikdy nemusela
prechádzať sama
po zaprášenej tráve
a čakať na listy z diaľky.
Dávam jej slamky
a britvy.
Tie prvé ve
ľa neudržia.
Tie druhé bolia.
Možno že pomôžu.


PublisherDaniel Hevier - Nonstop, Smena, Bratislava, 1981

Szalmaszálak és borotvák (Hungarian)

Egy idegen nő kedves-nek szólít.
Ajkamhoz emelem
és valami nagyon szépet
szeretnék neki súgni,
hogy többé ne kelljen
egyedül sétálnia
a poros füvön
távolról jött levelekre várva.
Szalmaszálakat és borotvákat
adok neki.
Az elsők nem bírják sokáig.
A többi fáj.
Talán segítenek.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap