This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kováč, Mikuláš: A fal (Stena in Hungarian)

Portre of Kováč, Mikuláš
Portre of Zádor András

Back to the translator

Stena (Slovak)

1

Vyviedli ho
pred bledú stenu.
Nedal si zaviazať oči,
pretože slnko
chcel vidieť do poslednej chvíle.
Keď potom padol,
na bledej stene
kmital
červený graf jeho srdca.

2

My sme už zabudli na tie scény.
Strieškami čiapok zaháňame slnko z čela,
lámeme rekordy v jedení a pití,
hovieme si skrátka.
A keď sa občas presýtime,
vravíme :
Choď si ľahnúť kamarát,
si bledý ako stena.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherVerejná knižnica Mikuláša Kováča, Banská Bystrica
Source of the quotationvkmk.sk, ID: 2005072901

A fal (Hungarian)

1

Kivezették
egy sápadt fal elé.
Nem engedte bekötni a szemét,
mert az utolsó pillanatig látni akarta
a napot.
Amikor összeesett,
a sápadt falon
szívének piros ábrája
remegett.

2

Mi már elfelejtettük ezeket a jeleneteket.
Sapkánk ellenzőjével elkergetjük homlokunkról a napot,
rekordokat döntünk evésben-ivásban,
egyszóval jól élünk.
És ha néha megárt a jóból a sok,
azt mondjuk:
Menj feküdj le barátom,
sápadt vagy, mint a fal.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherEurópa könyvkiadó, Budapest
Source of the quotationXX. századi cseh és szlovák költészet, ISBN 963 07 4105 9
Bookpage (from–to)390-391
Publication date

minimap