This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Prokešová, Viera: Fremd (Cudzí in German)

Portre of Prokešová, Viera

Cudzí (Slovak)

Chceš byť dobrá, ale
v tíchnucej izbe sa mračí,
nervózne a dlho rozprávaš,
neartikuluješ, všeličo
padá ti z ruky, matnými
nevyspatými očami h
ľadíš
do zeme. Slová sa sypú
ako horúci suchý piesok,
obaja ho máte plné ruky,
zuby, čoraz novšieho.
Ke
ď ti však povie, aby si sa
správala k nemu ako k cudziemu,
neosobne, milo,
spozornieš, prekvapená:
na to
ľko spôsobov predsa
môže ti byť cudzí.


PublisherViera Prokešová - Retiazka, Slovenský spisovateľ, Bratislava, 1992

Fremd (German)

Brav willst du sein, doch
im versummenden Zimmer ziehn Wolken auf,
nervös und Lange erzählst du,
artikulierst nicht, allerlei
entfällt deiner Hand, mit matt
übernächtigen Augen blickst du
zu Boden. Worte sich ergießen
wie heißer trockener Sand,
händeweise habt ihr beide von ihm
die Nase voll, dem immer neueren.
Da er jedoch sagt, du mögest ihn
behandeln wie einen Fremden,
unpersönlich. nett,
horchst du auf, überrascht:
auf so vielerlei Art
kann er dir fremd sein.



Source of the quotationWeiße Nächte mit Hahn, Gollenstein Verlag, 1996

minimap