Rúfus, Milan: Mi a vers (Čo je báseň in Hungarian)

Portre of Rúfus, Milan
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Čo je báseň (Slovak)

Položiť na stôl presné ako chlieb
alebo voda. Alebo
medzi dva prsty sáli. To je báseň.

A nestúpa
ť si pritom na päty.
Tým menej na špičky. Ma
ť čas. Z hlboka
vytiahnu
ť okov a rovno na prameni
si nepostavi
ť krám, ba ani chrám.

Až budú pstruhy tiahnu
ť Jordánom,
nekúpi
ť prút a vedieť, že sa rieka
neskladá z rýb.

Že o to jej je viac,
o čo je báseň väčšia od slova.

Nie kameň.
Socha.
Žena Lótova –
to je báseň.



Source of the quotationMilan Rúfus - Básne

Mi a vers (Hungarian)

Szabatos dolgot az asztalra tenni,
például kenyeret vagy vizet. Esetleg
csipetnyi sót az ujjak közé. Ez a vers.

Közben saját sarkunkra nem taposni.
Még kevésbé lábujjhegyünkre. Időt szakítani.
Az akót mélyről a felszínre emelni, 
boltot és templomot forrásra nem helyezni.

S ha majd pisztrángok úsznak a Jordánban,
a belátáshoz, miszerint a folyó több
mint a halak sokasága, nem kell horgászbot.

Úgy árad s növekszik,
mint vers a szavak felett.

Ez nem csupán kő.
Szobor vagy Lót felesége –
hanem vers.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap