Rúfus, Milan: A remény kishúga (Sestrička nádej in Hungarian)

Portre of Rúfus, Milan
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Sestrička nádej (Slovak)

Ani ja nemám inú voľbu
ako, súc živý, ži
ť.
A každ
ý deň
do každej jeho chvíle
vodím si presne zničite
ľné telo.
A ke
ďže nádej morzeuje: život,
zatia
ľ čo beznádej predbieha možnú smrť,
je rozhodnuté za mňa -
straním nádeji.

Môžete si ma kedyko
ľvek nájsť
blízko jej skrytých ciest.
Hovoriaceho či tichého.

Ja strážim
ľudský sen.
A trvám
tam, kde stojím.

Nie som k vám hrub
ý.
Iba sa o vás bojím.


PublisherMilan Rúfus - Prísny chlieb, Smena, Bratislava, 1987

A remény kishúga (Hungarian)

Más választásom nem maradt,
mint elevenen élni.
Nap mint nap,
annak minden pillanatában
sérülékeny porhüvelyem követem.
Mivel a remény azt morzézza: élet,
közben a reménytelenség a homályos halált előzi,
én úgy döntöttem -
a remény mellett voksolok.

Éjjel-nappal rámtaláltok,
karnyújtásnyira rejtett útjaitól.
Számban szóval vagy szótlanul.

Emberi álom fölött őrködöm.
És maradok
ott, ahol állok.

Nem vagyok hozzátok durva.
Csak féltelek titeket.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap