Válek, Miroslav: Este (Večer in Hungarian)

Portre of Válek, Miroslav
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Večer (Slovak)

Sedí noc a čierne rúcho šije,
poľná zver aj vtáky dávno spia.
Padá hustý dážď, dážď bez melanchólie,
z povinnosti padá na zem dážď.

Letí havran ponad pusté lesy,
v pustom poli posteľ ustelie si
opustený spáč.
Nechaj, chlapec, lásku, čo ťa desí,
nechaj lásku, ktorá klame ťa.

Letí havran ponad pusté lesy,
ostrým krídlom nebo zametá.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationhttp://members.chello.sk/miro.mandak/

Este (Hungarian)

Üldögél az éj és fekete palástot sző,
a mezei állatok és a madarak rég alszanak.
Bánatra fittyet hányva, sűrűn esik az eső,
cseppjei kötelességből hullnak a talajra.

Holló száll a kopár erdő felett,
egy sivár mezőn talál alvóhelyet
gazdátlan álomszuszék.
Ifjonc, feledd a rémítő szerelmet
hadd menjen, ha bohémkodott.

Holló száll a kopár erdő felett,
éles szárnyával szeli a firmamentumot.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap