This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lagerkvist, Pär: A legcsodálatosabb az alkonyat (Det är vackrast när det skymmer in Hungarian)

Portre of Lagerkvist, Pär

Det är vackrast när det skymmer (Swedish)

Det är vackrast när det skymmer.
All den kärlek himlen rymmer
ligger samlad i ett dunkelt ljus
över jorden,
över markens hus.

Allt är ömhet, allt är smekt av händer.
Herren själv utplånar fjärran stränder.
Allt är nära, allt är långt ifrån.
Allt är givet
människan som lån.

Allt är mitt, och allt skall tagas från mig,
inom kort skall allting tagas från mig.
Träden, molnen, marken jag går.
Jag skall vandra –
ensam, utan spår.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://epa.oszk.hu

A legcsodálatosabb az alkonyat (Hungarian)

A legcsodálatosabb az alkonyat,
Szeretettel telített égboltozat
A homályos fény
a föld fölött
a földeken fekvő házak fölött.

Minden gyöngédség, mit simogató kezek
Az Úrban egyengetnek végtelen.
Minden itt van, s minden messze van.
Minden megadatott az embernek
habár minden csak kölcsön van.

Minden az enyém, s mindent elvesznek,
rövidesen tőlem majd mindent elvesznek.
A fákat, a felhőket s a mezőket hol járok
Vándorolok egyedül -
s megyek minden nyom nélkül.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://epa.oszk.hu

minimap