The page of Kalász Márton, Hungarian Translations
Translations
A nyár szibillája (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Sibylle des Sommers (German)A csapszéki leánykák (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: De meiskens uit de taveernen (Dutch)
A menyasszony szól: (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: De bruid zegt: (Dutch)
A városok démonai (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Die Dämonen der Städte (German)
A Halewin úrról szerzett ének (Hungarian) ⇐ Ismeretlen szerző :: Heer Halewijn (Dutch)
A haza atyjának, Johan van Oldenbarneveldtnek botja (Hungarian) ⇐ Vondel, Joost van den :: Het Stockske van Joan van Oldenbarnevelt, Vader ds Vaderlants (Dutch)
Anya és fia (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: De moeder en de zoon (Dutch)
Az álmodó fiúk (részlet) (Hungarian) ⇐ Kokoschka, Oskar :: Die träumenden Knaben (detail) (German)
Bágyadt, csöndes a nap (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: De dag is moede en stil (Dutch)
Bretagne-ban (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: In der Bretagne (German)
Egyesekről, akik túlélték (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Über einige Davongekommene (German)
Éjféli falu (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Mitternachtsdorf (German)
Eszterág (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Adebar (German)
Flandria, dús hazám (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: Vlaanderen o welig huis (Dutch)
Géniuszom (Hungarian) ⇐ Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics :: Мой Гений (Russian)
Gond (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Sorgen (German)
Hallom, az éj (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: Ik hoor de nacht (Dutch)
Igaz apám voltál (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: Wijding aan mijn vader (Dutch)
In memoriam Paul Eluard (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: In memoriam Paul Eluard (German)
Jön a reggel (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Morgen kommt (German)
kályhácskában tűz ropog (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: wenn im öflein ´s feuer kracht (German)
Kedvenc foglalkozás (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Liebsame Beschäftigung (German)
Kozmikus közjáték (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Kosmische Zwischenspiel (German)
Krétajelek (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Notizen in Kreide (German)
Kripta (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Gruft (German)
Lázdallam (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: Koorts-deun (Dutch)
Legenda (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Legende (German)
Menedék (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Herberge (German)
Mi van benned (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Was ist denn in dir (German)
mindig az ég (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: immer die vögel (German)
Mint fölösleges fényűzést (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Als unnötigen Luxus (German)
Mint suhogó fohász (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: De morgen, 'lijk een prevel-bee (Dutch)
né, a fürge bőregér (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: seht, die flinke fledermaus (German)
Noé a harmadik galambhoz (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Noah zur dritten Taube (German)
Nyelv (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Meine Sprache (German)
Nyugtalan földi álom (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Unruhiger Schlaf in der Altwelt (German)
ó rózsálló szájam (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: o mein rosenfarber mund (German)
Pastorale (Hungarian) ⇐ Kirsch, Sarah :: Hirtenlied (German)
pontossági gyakorlat (Hungarian) ⇐ Karsunke, Yaak :: genauigkeitsübung (German)
Réti folyó (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Wiesenfluß (German)
Tapasztalás (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Erfahrung (German)
Távol-keleti legenda (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Fernöstliche Legende (German)
Te Ő Én (Hungarian) ⇐ Hikmet, Nâzım :: Ben Sen O (Turkish)
Tíz év után e találka (Hungarian) ⇐ Gerlach, Jens :: Wiedersehen nach zehn Jahren (German)
Újra közel az ősz (Hungarian) ⇐ Woestijne, Karel van de :: Weęr gaat het veege licht der asters bloeien (Dutch)
Ülni a ház küszöbén (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Auf der Schwelle des Hauses (German)
Varsói emléktábla (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Warschauer Gedanktafel (German)
Velence, októberi este (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Oktoberabend in Venedig (German)
Vers doktor Swift halálára (részletek) (Hungarian) ⇐ Swift, Jonathan :: Verses on the Death of Doctor Swift (details) (English)
viszik a vincellérek (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: die winzer tragen (German)
Zsoltár (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Psalm (German)