This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Hajnal Gábor, Translations from German

Image of Hajnal Gábor
Hajnal Gábor
(1912–1987)
 

Translations

1942 december (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Dezember 1942 (German)
8. tájkép (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: landschaft 8. (German)
A barbárnak (Arcodnak éjeiben) (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Dem Barbaren (Ich liege in den Nächten) (German)
A bátyám repülő volt... (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Mein Bruder war ein Flieger (German)
A birkenaui hamu (Hungarian) ⇐ Hermlin, Stephan :: Die Asche von Birkenau (German)
A boldog éj (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Die gute Nacht (German)
A boldog kertben (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Der glückliche Garten (German)
a bűnösök (Hungarian) ⇐ Kolbe, Uwe :: die schuldigen (German)
A dob (Hungarian) ⇐ Laaber, Otto :: Die Trommel (German)
A fa (Hungarian) ⇐ Brambach, Rainer :: Der Baum (German)
A falu határában (Hungarian) ⇐ Bernhard, Thomas :: Vor dem Dorf (German)
a farkasok védelmében (Hungarian) ⇐ Enzensberger, Hans Magnus :: verteidigung der wölfe gegen die lämmer (German)
A fészek (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Das Nest (German)
A föld remeg még (Hungarian) ⇐ Bächler, Wolfgang :: Die Erde bebt noch (German) [video]
A golyók (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Die Kugeln (German)
A három szent majom (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Die drei heiligen Affen (German)
A ház be van zárva (Hungarian) ⇐ Kolleritsch, Alfred :: Das Haus ist gechlossen (German)
A hit (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Der Glaube (German)
A hívatlan vendég (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Der ungebetene Gast (German)
A hó és a nagy ivó (Hungarian) ⇐ Fuchs, Günter Bruno :: Schnee und Trinker (German)
A hős puli (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Der heroische Pudel (German)
A kék messzeségben (Hungarian) ⇐ Sachs, Nelly :: In der blauen Ferne (German)
A két gyökér (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Die zwei Wurzeln (German)
a kijárat felé (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: dem ausgang zu (German)
A könyvégetés (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Die Bücherverbrennung (German) [video]
A korszellem (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Der Zeitgeist (Die Menschen) (German)
A külváros (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Die Vorstadt (German) [video]
A kupa (Hungarian) ⇐ George, Stefan :: Die Becher (German)
A lélek tavasza (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Frühling der Seele (German)
A lelkibeteg (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Der Seelenkranke (German)
A lét dicsérete (Hungarian) ⇐ Lehmann, Wilhelm :: Ruhm des Daseins (German)
A megmenekültek kórusa (Hungarian) ⇐ Sachs, Nelly :: Chor der Geretteten (German) [video]
A mesék iránya (Hungarian) ⇐ Fühmann, Franz :: Die Richtung der Märchen (German)
A nagy rakomány (Hungarian) [video]Bachmann, Ingeborg :: Die große Fracht (German)
A parkban (Hungarian) ⇐ Mörike, Eduard :: Im Park (German)
A pénzről (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Vom Geld (German)
A pogány Giselheernek (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Giselheer dem Heiden (German) [video]
A régi kert (Hungarian) ⇐ Eichendorff, Joseph von :: Der alte Garten (German)
A remény az (Hungarian) ⇐ Kolbe, Uwe :: Es ist die Hoffnung (German)
A szél hangja (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Stimme des Windes (German)
A szemed (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: In deinen Augen (German) [video]
A szerelmeseket óvják (Hungarian) ⇐ Sachs, Nelly :: Geschirmt (German)
A szolgálati kocsi (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Der Dienstzug (German)
A szonett (Hungarian) ⇐ Schlegel, August Wilhelm von :: Das Sonett (German)
A tél gyümölcsei (Hungarian) ⇐ Kaschnitz, Marie Luise :: Früchte des Winters (German)
A tisztás (Hungarian) ⇐ Broch, Hermann :: Die Waldlichtung (German)
[A túlvilágra] (Hungarian) ⇐ Novalis :: [Hinüber wall ich] (German) [video]
A tyúk (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Das Huhn (German)
A vadállatok kiválogatásáról (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Über die Auswahl der Bestien (German)
A vándor dala (Hungarian) ⇐ Ehrenstein, Albert :: Wanderers Lied (German)
A vándor dala (Hungarian) ⇐ Seegemund, Johann Georg :: Wanderlied (German)
A varjú feketén (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Schwarz schreibt die Krähe (German)
A végső út (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Letzte Fahrt (German)
A víziósőrült (Hungarian) ⇐ Hoddis, Jakob van :: Der Visionarr (German)
Ajánlás (Hungarian) ⇐ Novalis :: Zueignung (German)
Ajánlás (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Widmung (German)
Ájultan (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: In ohnmacht gefallen (German)
Akkor (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Damals (German)
Állj. Szólj. Ne a hang (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Steh. Sprich. Die Stimme (German)
Álmom (Hungarian) ⇐ Fürnberg, Louis :: Jeder Traum (German)
Álom vagyok (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Ich bin der Traum (German)
Amit szeretek (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Was ich liebe (German)
Anya (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Mutter (German)
Anyám (Ég a gyertya) (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Meine Mutter (Es brennt die Kerze) (German)
Anyám (Ő volt a nagy angyal) (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Meine Mutter (War sie der grosse Engel) (German) [video]
Apollónhoz (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: An Apollon (German)
Argumentum e Silentio (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Argumentum e Silentio (German)
Árnyékommal (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Mit meinem Schatten (German)
Ástak (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Es war Erde in ihnen (German)
Augusztusi dél (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Mittag im August (German)
Az álom liliomai (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Lilien aus Schlaf (German)
Az éj (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Die Nacht (German)
Az éj (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Die Nacht (German)
Az élet felénél (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Hälfte des lebens (German)
Az elmúlásról (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Vom Vergehen (German)
Az eltávozott (Hungarian) ⇐ Becher, Johannes R. :: Der Entfernte (German)
Az én kék zongorám (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Mein blaues Klavier (German) [video]
Az én ölemben (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: In meinem Schoße (German)
Az ének elhallgatott (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Das Singen hat aufgehört (German)
Az este (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Der Abend (German) [video]
Az ifju a bölcs tanácsadókhoz (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Der Jüngling an die klugen Ratgeber (German)
Az őrült nő (Hungarian) ⇐ Walter, Silja :: Die Irre (German)
Az ősz (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Der Herbst (German)
az üdvözülés gépezete (Hungarian) ⇐ Marti, Kurt :: heilsmaschinen (German)
Az új épület (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Der Neubau (German)
Az utolsó csillag (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Der letzte Stern (German)
azt tanultam (Hungarian) ⇐ Marti, Kurt :: ich habe gelernt (German)
Barátaimhoz (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: An meine Freunde (German)
Barbárópa (Hungarian) ⇐ Ehrenstein, Albert :: Stimme über Barbaropa (German)
Bárkihez is fordulok (Hungarian) ⇐ Meckel, Christoph :: An wen auch immer ich mich wende (German)
Béke (Hungarian) ⇐ Ehrenstein, Albert :: Friede (German)
Beleszülettem (Hungarian) ⇐ Kolbe, Uwe :: Hineingeboren (German)
Belül (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Innen sind… (German)
Bizonyítványosztás előtt (Hungarian) ⇐ Fuchs, Günter Bruno :: Vor den Zeugnissen (German)
Biztatás (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Lieder zur Ermutigung (German)
Bogáncs (Hungarian) ⇐ Brechbühl, Beat :: Disteln (German)
Boldog óra (Hungarian) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Gute Stunde (German)
Búcsu (Hungarian) ⇐ Günther, Johann Christian :: Abschiedsaria (German)
caspar (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: caspar (German)
chanson (Hungarian) ⇐ Härtling, Peter :: chanson (German)
Cókmók (Hungarian) ⇐ Krolow, Karl :: Siebensachen (German)
Csak bolond! Csak költő! (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Nur Narr! Nur Dichter! (German)
Csak téged (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Nur dich (German)
Csata (Hungarian) ⇐ Stramm, August :: Schlacht (German)
Csata után (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Nach der Schlacht (German)
Csillagocskám (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Meinlingchen (German)
Dal az időpocsékolásról (Hungarian) ⇐ Rühmkorf, Peter :: Zeitvertu-Lied (German)
de ki hálás (Hungarian) ⇐ Marti, Kurt :: dank - doch wer dankt (German)
Dekadencia (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Dekadenz (German)
Délen (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Im Süden (German)
Delirium (Hungarian) ⇐ Fuchs, Günter Bruno :: Delirium (German)
Dér (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Rauhreif (German)
Diotima (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Diotima, leuchtest du (German)
Diotima Jőjj (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Diotima Komm (German)
E csillag (Hungarian) ⇐ Kürenberg, Der von :: Dieser Stern im Dunkeln (German)
Édes nő (Hungarian) ⇐ Meckel, Christoph :: Süße Person (German)
Egy gyerekhez (Hungarian) ⇐ Fuchs, Günter Bruno :: Für ein Kind (German)
Egy régi tibeti szőnyeg (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Ein alter Tibetteppich (German) [video]
Egy rózsa pusztulására (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Zum Untergang einer Rose (German)
Egy szó (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Ein Wort (German) [video]
Egyetlen szerelmem (Hungarian) ⇐ Kolbe, Uwe :: Meine einzige Liebe (German)
Egykor (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Einst (German)
Egyre fényesebb (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Und immer strahlender (German)
Egyre kevesebb fáradságot (Hungarian) ⇐ Kolleritsch, Alfred :: Es macht mir immer weniger (German)
Egyre némább (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Immer schweigender (German)
Egyszerű nyelvtani meditációk (részlet) (Hungarian) ⇐ Heißenbüttel, Helmut :: Einfache grammatische meditationen (detail) (German)
Éjek és kertek (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Gärten und Nächte (German)
Éjjel a folyón (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Havelnacht (German)
Elalvás (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Der Schlaf (German)
Elégia (Hungarian) ⇐ Becher, Johannes R. :: Elegie (German)
Életem dala (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Das Lied meines Lebens (German) [video]
Életrajz (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Lebensbericht (German)
Előre elvesztett (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Du im voraus verlorne Geliebte (German)
Elszárad, mint a fű (Hungarian) ⇐ Mayröcker, Friederike :: Wird welken wie Gras (German)
Emlékek (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Erinnerungen (German)
Emléksorok (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Gedenkblatt (German)
én hattyúm, énekelj (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: singt, meine schwäne, singt (German)
Enyhülés (Hungarian) ⇐ Schwitters, Kurt :: Entspannung (German) [video]
Epilógus 1949 (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Epilog 1949 (German)
Érzékeny utak (Hungarian) ⇐ Kunze, Reiner :: Sensible Wege (German)
Este (Hungarian) ⇐ Gryphius, Andreas :: Abend (German)
Este (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Abendzeit (German)
Este (Hirtelen) (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Abends (German)
Este (Lehelj dérré) (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Abend (Hauche über den Frost) (German)
Este a folyón (Hungarian) ⇐ Fühmann, Franz :: Abend am Fluss (German)
Esti dal (Hungarian) ⇐ Gerhardt, Paul :: Abendlied (German)
Esti dal (Hungarian) ⇐ Claudius, Mathias :: Abendlied (German) [video]
Esti fantázia (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Abendphantasie (German)
Esti tó (Hungarian) ⇐ Ehrenstein, Albert :: Abendsee (German)
Észak és dél (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Nord und Süd (German)
Eszter (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Eszther (German)
Éva (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Eva (German)
Éva dala (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Evas Lied (German)
Evezés (Hungarian) ⇐ Piontek, Heinz :: Bootsfahrt (German)
Fa (Hungarian) ⇐ Krolow, Karl :: Der Baum (German)
faháza elibe (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: vor seiner hütt (German)
Fák mögé rejtőzködöm (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Hinter Bäumen berg ich mich (German)
Falusi templom 1942-ben (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Dorfkirche 1942 (German)
Fehér turbolya (Hungarian) ⇐ Walter, Silja :: Weißer Kerbel (German)
Fehérbe öltözött napok (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Tage in weiß (German)
Fekete levelek (részlet) (Hungarian) ⇐ Conradi, Hermann :: Schwarze Blätter (detail) (German)
Felhő voltam (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Ich bin eine Wolke gewesen (German)
Félig őz, félig leány (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Halb Reh Halb Mädchen (German)
Félrelépés (Hungarian) ⇐ Born, Nicolas :: Seitensprung (German)
feltámadás (Hungarian) ⇐ Marti, Kurt :: auferstehung (German)
Feltarthatatlan (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Unaufhaltsam (German) [video]
Felvilágosítás versekről (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Auskunft über Gedichte (German)
Fenyegetés (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Drohung (German)
Fohász a Nagy Medvéhez (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Anrufung des großen Bären (German)
Föld népei (Hungarian) ⇐ Sachs, Nelly :: Völker der Erde (German)
Földalatti (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Untergrundbahn (German)
Fütyül a szél (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Es pfeift der Wind . . . (German)
Genazzano (Hungarian) ⇐ Kaschnitz, Marie Luise :: Genazzano (German)
Gonosz vadászat (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Die schlimme Jagd (German)
Gránit (Hungarian) ⇐ Brambach, Rainer :: Granit (German)
Gyermekem (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Mein Kind (German)
Gyermekemhez (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: An mein Kind (German) [video]
Gyönyörűségek (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Vergnügungen (German)
Gyorsvonat (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: D-Zug (German)
Ha berontanának a próféták (Hungarian) ⇐ Sachs, Nelly :: Wenn die Propheten einbrächen (German)
ha én (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: wenn ich (German)
Ha körötted a könnyűség lebeg (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Wenn etwas leicht (German)
Ha nyár elején (Hungarian) ⇐ Sachs, Nelly :: Wenn im Vorsommer (German)
Hajóhintán (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Vom Schiffschaukeln (4. Psalm) (German)
Hajók a Havelen (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Die Dampfer auf der Havel (German)
Hal hátán nyargalok újév reggelén (Hungarian) ⇐ Kunze, Reiner :: Fischritt am Neujahrsmorgen (German)
Halál a csévélő keréknél (Hungarian) ⇐ Walter, Silja :: Tod am Spulrad (German)
Halkan (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Leise sagen (German)
Halljad (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Höre! (German)
Halotti ének (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Klein Sterbelied (German) [video]
Hazatérés (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Heimkehr (German)
Hazatérés 1 (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Heimkunft 1 (German)
Hazatérő (Hungarian) ⇐ Bender, Hans :: Heimkehr (German)
hegyek (Hungarian) ⇐ Kirsten, Wulf :: gebirge (German)
Himnusz (Hungarian) ⇐ Novalis :: Hymne (German)
Himnusz Pánhoz (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Hymnus an Pan (German)
(Hungarian) ⇐ Döhl, Reinhard :: schnee (German)
(Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Schnee (German)
Hogy arcod... (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Die Züge deiner… (German)
Hogyha megfested a szerelem címerét (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Wenn du das Wappen der Liebe malst (German)
Holdcsillanás (Hungarian) ⇐ Stramm, August :: Mondblick (German)
Honfitársaimhoz (Hungarian) ⇐ Guttenbrunner, Michael :: Meinen Landsleuten (German)
Honnan jöttem? (Hungarian) ⇐ Däubler, Theodor :: Herkunft (German)
Honvágy (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Heimweh (German)
Hozzátok, kik az új házat építitek (Hungarian) ⇐ Sachs, Nelly :: An euch, die das neue Haus bauen (German)
Hullj le szivem (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Fall ab, Herz (German)
Idő (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Frist (German) [video]
Így eljött az a tél… (Hungarian) ⇐ Czechowski, Heinz :: So kam dieser Winter… (German)
Ima (Hol van a város) (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Gebet (Ich suche allerlanden) (German) [video]
Ima (Ó, istenem, mennyi bú kísér) (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Gebet (Oh Gott, ich bin voll Traurigkeit) (German) [video]
intelem (Hungarian) ⇐ Marti, Kurt :: warnung (German)
Ismertetés (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Bericht über ihn (German)
Jelzések (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Signale (German)
„Jó éjt” (Hungarian) ⇐ Becher, Johannes R. :: Zu guter Letzt (German)
Jóéjszakát-rímek (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Gute-Nacht-Reime (German)
Józan tekintet (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Nüchterner Blick (German)
Juharfák alatt (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Unter Ahornbäumen (German)
Julianus* (Hungarian) ⇐ Ehrenstein, Albert :: Julian (German)
Kalkuláció arról amit mindenki tudott (Hungarian) ⇐ Heißenbüttel, Helmut :: Kalkulation über was alle gewusst haben (German)
Karácsonyi legenda (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Weinachtslegende (German)
Kariatida (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Karyatide (German)
kaspar halott (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: kaspar ist tot (German) [video]
Katonatemető (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Soldatenfriedhof (German)
Keleten (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Osten (German)
Keleti szél (Hungarian) ⇐ Willemer, Marianne von :: Ostwind (German)
Kérés egy definhez (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Bitte an einen Delphin (German)
Kéretlen szöveg egy utazási prospektushoz (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Unverlangter Text für einen Reiseprospekt (German)
Két hiba (Hungarian) ⇐ Enzensberger, Hans Magnus :: Zwei Fehler (German)
Kétségbeesés (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Verzweiflung (German)
Kezdődő szerelem (Hungarian) ⇐ Krolow, Karl :: Beginn einer Liebe (German)
Kimondatlanul (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Ungesagt (German)
Kis bolti alkalmazott (Hungarian) ⇐ Heise, Hans-Jürgen :: Eine kleine Ladenangestellte (German)
Kísértet (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Gespenst (German)
Leírhatatlan (Hungarian) ⇐ Kolleritsch, Alfred :: Unbeschreibbarer (German)
ló vagyok (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Ich bin ein Pferd (German)
Lüneburgi pályaudvar, 1976. április 30. (Hungarian) ⇐ Born, Nicolas :: Bahnhof Lüneburg 30. April 1976 (German)
Magányos férfiak (Hungarian) ⇐ Brambach, Rainer :: Alleinstehende Männer (German)
Maraton (részlet) (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Marathon (detail) (German)
Marc Chagall egyik rajzára (Hungarian) ⇐ Schwitters, Kurt :: An eine Zeichnung Marc Chagalls (German)
Márciusi levél Meránba (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: März. Brief nach Meran (German) [video]
Mária (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Maria (German)
Más juhod (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Das andere Schaf (German)
Megengesztelődünk (Hungarian) [video]Lasker-Schüler, Else :: Versöhnung (German)
Meghalt az őrült (Hungarian) ⇐ Fuchs, Günter Bruno :: Der Irre ist gestorben (German)
Megoldás (Hungarian) ⇐ Kiwus, Karin :: Lösung (German) [video]
Megszámlált napok (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Gezählte Tage (German)
Megyünk (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Wir gehen, die Herzen im Staub (German)
Mielőtt (Hungarian) ⇐ Bernhard, Thomas :: Bevor der Winter (German)
mikor a sötét éj (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: als die dunkle nacht (German)
Mikor Phyllisnek egy halálfejes gyűrűt adott át (Hungarian) ⇐ Günther, Johann Christian :: Als er der Phillis einen Ring mit einem Totenkopf überreichte (German)
Mikor reggel felé (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Als ich in weißem Krankenzimmer (German)
Minden jót kikóstoltam (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Das Angenehme dieser Welt... (German)
minden sorom (Hungarian) ⇐ Döhl, Reinhard :: jede zeile (German)
Minden, mi igaz (Hungarian) ⇐ Kahlau, Heinz :: Alles, was wahr ist (German)
Mindenütt akadnak ilyen emberek (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Von Leuten, die es überall gibt (German)
Mindig csak megnevezni (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Immer zu benennen (German)
Mindig másfele járok (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Wohl geh' ich täglich... (German)
Mire gondolsz? (töredék) (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Woran denkst du? (fragment) (German)
Mit tehetnek veled? (Hungarian) ⇐ Jandl, Ernst :: Was können sie dir tun? (German)
Modern legenda (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Moderne Legende (German) [video]
[Mondd, meddig akarsz még a puszta földön] (Hungarian) ⇐ George, Stefan :: [Willst du noch länger auf den kahlen böden] (German)
Monológ (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Monolog (German)
most elkészült ház a nap (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: die sonne ist ein neues haus (German)
Most elszunnyad a lelkem (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Nun schlummert meine Seele (German)
Nagy hírt hozok (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Ich bringe eine Botschaft (German)
nagyon kérlek (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: ich bitte dich (German)
Napfonalak (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Fadensonnen (German) [video]
Napnyugati dal (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Abendländisches Lied (German)
Názáreti Mária (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Marie von Nazareth (German)
Négy felszólítás (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Vier Aufforderungen (German)
Néhány szó a versről (Hungarian) ⇐ Meckel, Christoph :: Rede vom Gedicht (German) [video]
Nem melegít a Nap... (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Die Sonne wärmt nicht… (German)
Németország nappala (Hungarian) ⇐ Krolow, Karl :: Tag in Deutschland (German)
Népem (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Mein Volk (German)
Nincs, nem lehet gyász (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Kann keine Trauer sein (German)
Niobé (Hungarian) ⇐ Czechowski, Heinz :: Niobe (German)
Nofretete felemelkedik sírjában (Hungarian) ⇐ Walter, Silja :: Nofretete erhebt sich im Grabe (German)
Normandia (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Normandie (German)
Nyárfa (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Espenbaum (German)
Nyári dal (Hungarian) ⇐ Kahlau, Heinz :: Sommerlied (German)
Nyugati szél (Hungarian) ⇐ Willemer, Marianne von :: Westwind (German)
Ó gyönyörü óra (Hungarian) ⇐ Vogelweide, Walther von der :: Wol mich der stunde (German)
Oly korban (részletek) (Hungarian) ⇐ Kaschnitz, Marie Luise :: Ich lebte (details) (German)
Ősibb tüzek felé (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Zu älteste feuern (German)
Ősz (Hungarian) ⇐ Schönwiese, Ernst :: Herbst (German)
Ősz (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Herbst (German)
Őszi park (Hungarian) ⇐ George, Stefan :: Komm in den totgesagten Park (German) [video]
Pálmadal (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Palmenlied (German)
Panasz bánat nélkül (Hungarian) ⇐ Lehmann, Wilhelm :: Klage ohne Trauer (German)
Panasz síkos időben (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Lamento bei Glatteis (German)
Pásztoridill (Hungarian) ⇐ Vogel, Alois :: Schäferidylle (German)
Példázat a bölccsé vált szüzekről (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Parabel von den weise gewordenen Jungfrauen (German)
Pínia és villám (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Pinie und Blitz (German) [video]
Quid pro quo (Hungarian) ⇐ Mayer, Karl :: Quid pro quo (German)
Rádió (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Radio (German)
Rég van úton a fény (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Lang ist das Licht unterwegs ... (German)
Remény (Hungarian) ⇐ Ehrenstein, Albert :: Hoffnung (German)
revizófia (Hungarian) ⇐ Marti, Kurt :: revisophie (German)
Rilke sírfelirata (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Der Grabspruch (German)
Robinson (Hungarian) ⇐ Krolow, Karl :: Robinson (German)
Rom (Hungarian) ⇐ Binder, Sidonia :: Ruine (German)
Rombolások (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Zerstörungen (German)
Romhalmaz (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Scherbenhügel (German)
Rondó (Hungarian) ⇐ Enzensberger, Hans Magnus :: Rondeau (German)
Rondó (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Rondel (German) [video]
Rövid az est (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Im kurzen Abend (German)
Rút (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Ruth (German)
Signum (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Signum (German)
Síkság (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Ebene (German)
Soha ily magam (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Einsamer nie (German) [video]
Sötétségről dalolok (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Dunkles zu sagen (German)
strassburgkonfiguráció (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: straßburgkonfiguration (German)
Styx (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Styx (German)
Súlyos este (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Der schwere Abend (German)
Számláld a mandulát (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Zähle die Mandeln (German)
Száműzetés (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Exil (German)
Széles ívben (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Wir ziehn einen großen Bogen (German)
Szelíden tűnődtél a mély tükör előtt (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Sanft sannst du vor den tiefen Spiegeln (German)
Szellőrózsa (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Anemone (German)
Szemközt a tájjal (Hungarian) ⇐ Krolow, Karl :: Angesichts einer Landschaft (German)
szép csillag (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: schöner stern (German)
Szerelemben várok (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Ich säume liebentlang (German)
Szerelmi dal (Hungarian) ⇐ Krolow, Karl :: Liebesgedicht (2) (German)
Szerelmi dal (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Ein Liebeslied (German)
Szerelmi ünnep (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Liebesfeier (German) [video]
Szürkület közeleg (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Die Dämmerung naht (German)
Tájkép tengerrel (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Seestück (German)
Találkozás a réten (Hungarian) ⇐ Walter, Silja :: Begegnung auf der Wiese (German)
Találkozás az elvirult kedvessel (Hungarian) ⇐ Schefer, Leopold :: Wiedersehn der verblühten Geliebten (German)
Találkozás esőben (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Begegnungen im Regen (German)
Táncosnő (Hungarian) ⇐ Walter, Silja :: Tänzerin (German)
Társaság (Hungarian) ⇐ Czechowski, Heinz :: Gesellschaft (German)
Távol (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Von weit (German)
Téli nap (Hungarian) ⇐ Kunert, Günter :: Wintertag (German)
Téli zsoltár (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Winterpsalm (German)
Telihold (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Vollmond (German)
Tengeri csata (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Die Seeschlacht (German)
tente álmot visz a víz (Hungarian) ⇐ Borchers, Elisabeth :: eia wasser regnet schlaf (German)
Titkos templomom falain (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: An den Wänden meiner heimlichen Kirche (German)
Tölgyek (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Die Eichbäume (German) [video]
Törékeny (Hungarian) ⇐ Kiwus, Karin :: Fragile (German)
Tour de France (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Tour de France (German)
Úgy ment el… (Hungarian) ⇐ Becher, Johannes R. :: Er ist geschieden… (German)
ujjgyakorlatok (részletek) (Hungarian) ⇐ Döhl, Reinhard :: fingerübungen (detailen) (German)
Umbra Vitae (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Umbra Vitae (German)
Út szélén… (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Ich liege wo am Wegrand… (German)
Utak, utak (Hungarian) ⇐ Huchel, Peter :: Chausseen. Chausseen. (German)
Utazni (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Reisen (German)
Útijegyzetek (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Reisenotizen (German)
Valaki majd (Hungarian) ⇐ Sachs, Nelly :: Einer wird (German) [video]
Valamennyi sírt (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Alle die Gräber (German)
Változnak az idők (Hungarian) ⇐ Krolow, Karl :: Die Zeit verändert sich (German)
Van-e még (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Weiß noch jemand (German)
Vándor (Hungarian) ⇐ Burckhardt, Jacob :: Ein Wanderer (German)
Vándormadarak (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Zugvögel (German)
Varázsvessző (Hungarian) ⇐ Eichendorff, Joseph von :: Wünschelrute (German)
Variációk a postáról (részlet) (Hungarian) ⇐ Kunze, Reiner :: variationen über das thema »die post« (detail) (German)
Vas (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Eisen (German)
Vasárnap reggel (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Sonntagmorgen (German)
Vasárnap van (Hungarian) ⇐ Born, Nicolas :: Es ist Sonntag (German)
Vén udvar Vilnában (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Alter Hof in Wilna (German)
Vendég vagyok a földön (részlet) (Hungarian) ⇐ Gerhardt, Paul :: Ich bin ein Gast auf Erden (detail) (German)
Vers (Hungarian) ⇐ Kaschnitz, Marie Luise :: Ein Gedicht (German) [video]
Vers a reményről (Hungarian) ⇐ Heißenbüttel, Helmut :: Gedicht über Hoffnung (German)
Versek (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Gedichte (German)
Versek a „Kaukázusi krétakör”- ből (Hungarian) ⇐ Brecht, Bertolt :: Der kaukasische Kreidenkreis (details) (German)
Veszélytelenítve (Hungarian) ⇐ Born, Nicolas :: Entsorgt (German)
Viharjelek (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Wetterzeichnen (German)
Világfájdalom (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Weltschmerz (German)
Világos visszalépés (Hungarian) ⇐ Kolbe, Uwe :: Deutlicher Rückschritt (German)
Világvége (Hungarian) [video]Lasker-Schüler, Else :: Weltende (German)
Villódzó hárs (Hungarian) ⇐ Mayröcker, Friederike :: Flitternde Linde (German)
Villogó kavicson (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Über glitzernden Kies (German)
Vitatkozók (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Streiter (German) [video]
vízkék fa (Hungarian) ⇐ Artmann, H. C. :: ein wasserblauer baum (German)
Zebaoth (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Zebaoth (German)
Zengő dalok 3. (Hungarian) ⇐ Arndt, Ernst Moritz :: Klinglieder 3. (German)
Zimmernhez (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: An Zimmern (German)
Zsoltár (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Psalm (German)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap