The page of Kálnoky László, Hungarian Translations from French
Translations
A Castel-Jaloux-i pusztákra való száműzetéséről (Hungarian) ⇐ Viau, Théophile de :: Sonnet sur son exil dans les landes de Castel-Jaloux (French)A Diáknegyedhez (Hungarian) ⇐ Banville, Théodore de :: Au Pays Latin (French)
A hozzávetőleges ember (részlet) (Hungarian) ⇐ Tzara, Tristan :: L'Homme approximatif (extrait) (French)
A jó tanács balladája (Hungarian) ⇐ Villon, François :: Ballade de bon conseil (French)
A varangy (Hungarian) ⇐ Corbière, Tristan :: Le Crapaud (French)
Annie (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Annie (French)
Az üvegnyaklánc (Hungarian) ⇐ Régnier, Henri de :: Le collier de verre (French)
El Desdichado (Hungarian) ⇐ Nerval, Gérard de :: El Desdichado (French)
Életem (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Ma vie (French)
Esti harmónia (Hungarian) ⇐ Baudelaire, Charles :: Harmonie du soir (French)
Ferrara (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Ferrare (French)
Gyászinduló a föld halálára (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: Marche funèbre pour la mort de la terre (French)
Ha szemügyre veszem (Hungarian) ⇐ Sponde, Jean de :: Quand je voy les efforts (French)
Halottaink (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Nos morts (French)
Három sötétségem hangos panasza (Hungarian) ⇐ Tzara, Tristan :: La grande complainte de mon obscurité trois (French)
Île de France (Hungarian) ⇐ Tardieu, Jean :: L’Île de France (French)
Köszöntve a visszatérő napot (Hungarian) ⇐ Labé, Louise :: Pour le retour du Soleil honorer (French)
Lenyugvó nap (Hungarian) ⇐ Heredia, José-Maria de :: Soleil couchant (French)
Levél Lamartine-hoz (Részlet) (Hungarian) ⇐ Musset, Alfred de :: Lettre à Lamartine (détails) (French)
Madrid (Hungarian) ⇐ Musset, Alfred de :: Madrid (French)
Májusi éj (Hungarian) ⇐ Musset, Alfred de :: La nuit de mai (French)
Második szatíra Molière úrhoz (Hungarian) ⇐ Boileau-Despréaux, Nicolas :: Satire II A M. Molière (French)
Merlin és a vénasszony (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Merlin et la vieille femme (French)
Mindenki azt nyögi (Hungarian) ⇐ Sponde, Jean de :: Tout le monde se plaint de la cruelle envie (French)
Mivel ajkamhoz ért (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine (French)
Ó, édes kéj (Hungarian) ⇐ Baïf, Jean-Antoine de :: Ô doux plaisir plein de doux pensement (French)
Ó, Gordes, mi lesz velünk? (Hungarian) ⇐ Magny, Olivier de :: Gordes, que ferons-nous ? (French)
Ó, lágy szempár (Hungarian) ⇐ Labé, Louise :: Ô doux regards, ô yeux pleins de beauté (French)
Oceano nox (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Oceano Nox (French)
Olympio siralma (Hungarian) ⇐ Hugo, Victor :: Tristesse d'Olympio (French)
Palota (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Palais (French)
Párizs (Hungarian) ⇐ Vigny, Alfred de :: Paris (French)
Párizs (Hungarian) ⇐ Supervielle, Jules :: Paris (French)
Pestis az állatok között (Hungarian) ⇐ La Fontaine, Jean de :: Les Animaux malades de la peste (French)
Pompa (Hungarian) ⇐ Régnier, Henri de :: Décor (French)
Régi rakpartok (Hungarian) ⇐ Rodenbach, Georges :: Vieux quais (French)
Rotterdam (Hungarian) ⇐ Verlaine, Paul :: Rotterdam (French)
Sarki táj (Hungarian) ⇐ Leconte de Lisle, Charles :: Paysage Polaire (French)
Séta (Hungarian) ⇐ Régnier, Henri de :: Frontispice (French)
Szállodák (Hungarian) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Hôtels (French)
Tengeri szél (Hungarian) ⇐ Heredia, José-Maria de :: Brise marine (French)
Túltengés (Hungarian) ⇐ Laforgue, Jules :: Hypertrophie (French)
Versailles (részletek) (Hungarian) ⇐ Raynaud, Ernest :: Versailles (détails) (French)
Vigasztaló szavak Idáliához (Hungarian) ⇐ Tristan L'Hermite :: Consolation à Idalie sur la mort d'un parent (French)