This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Kalász Orsolya, Translations from Hungarian

Image of Kalász Orsolya
Kalász Orsolya
(1964–)
 

Translations

Angefangene Schönheit. Das Regelwerk der Ikonenmalerei (German) ⇐ Jász Attila :: Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (Hungarian)
(augenmeer) (German) ⇐ Jász Attila :: (szemtenger) (Hungarian)
Beschwörung (German) ⇐ Kalász Orsolya :: Ráolvasó (Hungarian)
Dann (German) ⇐ Jász Attila :: Majd (Hungarian)
Das Willkürliche (German) ⇐ Jász Attila :: Az esetleges (Hungarian)
Der Tod auf den Ramblas (German) ⇐ Térey János :: A Halál a Ramblán (Hungarian)
Die schlafende Venus (German) ⇐ Térey János :: Az alvó Vénusz (Hungarian)
Die Zeichen (German) ⇐ Jász Attila :: Jelek (Hungarian)
Dienstag (Etliche Vögel…) (German) ⇐ Szijj Ferenc :: Kedd (Néhány madár…) (Hungarian)
Donnerstag (In der Schnelle woher…) (German) ⇐ Szijj Ferenc :: Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (Hungarian)
Duldungsgrad (German) ⇐ Kalász Orsolya :: tűrésfok (Hungarian)
Ein loch ins eis zu hacken tut gut (German) ⇐ Tolnai Ottó :: Léket vágni jó (Hungarian)
Er verbirgt es in Details (German) ⇐ Jász Attila :: Részletekben rejti el (Hungarian)
Freitag (Wie ein langer, schwebender…) (German) ⇐ Szijj Ferenc :: Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…) (Hungarian)
Hände, die die Welt bedeuten (German) ⇐ Kalász Orsolya :: világot jelentő kezek (Hungarian)
Hinterher (German) ⇐ Jász Attila :: Után (Hungarian)
In einem Satz (German) ⇐ Kalász Orsolya :: Egy mondatban (Hungarian)
Macht Mut (German) ⇐ Kalász Orsolya :: Bíztató (Hungarian)
Mittwoch (An der Endstation bläst…) (German) ⇐ Szijj Ferenc :: Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (Hungarian)
Mittwoch (Die Panik an der Kreuzung…) (German) ⇐ Szijj Ferenc :: Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (Hungarian)
Mittwoch (Dieses verstockte Sonnenlicht…) (German) ⇐ Szijj Ferenc :: Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (Hungarian)
Montag (Ich erblickte etwas Rundes…) (German) ⇐ Szijj Ferenc :: Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (Hungarian)
Schwellen (German) ⇐ Kalász Orsolya :: küszöbök (Hungarian)
So ertrage ich es noch unter Druck (German) ⇐ Kalász Orsolya :: Még szorítással így viselem (Hungarian)
Wenn nicht (German) ⇐ Jász Attila :: Hanem (Hungarian)
Wie ein Spion in Estoril (German) ⇐ Térey János :: Mint kémnek lenni Estorilban (Hungarian)
Will nicht (German) ⇐ Jász Attila :: Nem akar (Hungarian)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap