Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Beilharz, Johannes oldala, Angol Fordítások

Beilharz, Johannes portréja
Beilharz, Johannes
(1956–)
ca 
 
de 
 
en 
 
fr 
 

Fordítások

»Works« are Dead Rock (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: »Werke« sind totes Gestein (Német)
After this deluge (Angol) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Nach dieser Sintflut (Német)
Alexandria, internalized (Angol) ⇐ Oliver, José F. A. :: Alexandria, verinnert (Német)
Banalities translated from the Chinese (Angol) ⇐ Schwitters, Kurt :: Banalitäten aus dem Chinesischen (Német)
Brotherhood (Angol) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Bruderschaft (Német)
But Your Brows Are Storms (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Aber deine Brauen sind Unwetter (Német)
Can you see me (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Siehst du mich (Német)
Canticum Canticorum IV, 12-16 (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Canticum canticorum IV. 12-16 (Német)
Children of Bucharest (Angol) ⇐ Arndt, Martin von :: Kinder von Bukarest (Német)
Consideration (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Betrachtung (Német)
Discussion of Venus (Pour Hölderlin XII) (Angol) ⇐ Schindel, Robert :: Besprechung der Venus (Pour Hölderlin XII) (Német)
Distant greeting by telephone (Angol) ⇐ Ringelnatz, Joachim :: Telefonischer Ferngruß (Német)
Encounters (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Begegungen (Német)
Experience (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Erlebnis (Német)
Good-Bye (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Abschied (3) (Német)
Harlequin (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Harlekin (Német)
Harmony (Angol) ⇐ Brecht, Bertolt :: Gleichklang (Német)
I Hide Myself behind Trees (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Hinter Bäumen berg ich mich (Német)
I never loved you more (Angol) ⇐ Brecht, Bertolt :: Ich habe dich nie je so geliebt (Német)
I want to go with the one I love (Angol) ⇐ Brecht, Bertolt :: Ich will mit dem gehen, den ich liebe (Német)
I will have loved... (Angol) ⇐ Berg, Fe :: Ich werde geliebt haben... (Német)
Leaving Atocha Station (Angol) ⇐ Beilharz, Johannes :: Abschied von Atocha (Német)
Listen (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Höre! (Német)
My demon (Angol) ⇐ Ball, Hugo :: Mein Dämon (Német)
Oh let me leave this world (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: O ich möcht aus der Welt (Német)
One and the Same (Angol) ⇐ Paz, Octavio :: Lo Idéntico (Spanyol)
One Word Leads to Another (Angol) ⇐ Fritz, Walter Helmut :: So gibt ein Wort das andere (Német)
Parting (Angol) ⇐ Brecht, Bertolt :: Der Abschied (Német)
Passage (Angol) ⇐ Paz, Octavio :: Pasaje (Spanyol)
Poem 5 (Angol) ⇐ Neruda, Pablo :: Poema 5 (Spanyol)
Private anecdotic retrieval (Angol) ⇐ Sayer, Walle :: Anekdotische Privatentnahme (Német)
Queens you are, and rich (Angol) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Königinnen seid ihr und reich (Német)
Quotes (Angol) ⇐ Fuchs, Brigitte :: Zitate (Német)
Remembered (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Kleine erinnerungen (Német)
Rhapsody on a Hotel Poem by Wallace Stevens (Angol) ⇐ Einzinger, Erwin :: Rhapsodie über ein Hotelgedicht von Wallace Stevens (Német)
Send me a leaf (Angol) ⇐ Brecht, Bertolt :: Schicke mir ein Blatt (Német)
Silence* (Angol) ⇐ Ringelnatz, Joachim :: Schweigen (Német)
Since today (Angol) ⇐ Lavant, Christine :: Sei heute (Német)
Sport articles (Angol) ⇐ Soupault, Philippe :: Articles de sport (Francia)
Summit and Gravity (Angol) ⇐ Paz, Octavio :: Cima y gravedad (Spanyol)
The Gardener's Daughters (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Die Töchter der Gärtnerin (Német)
The guinea fowl (Angol) ⇐ Morgenstern, Christian :: Das Perlhuhn (Német)
The poet’s great days (Angol) ⇐ Desnos, Robert :: Les grands jours du poète (Francia)
The Rose and the Desk (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: Die rose und der schreibtisch (Német)
The wingambat (Angol) ⇐ Morgenstern, Christian :: Gruselett (Német)
Then and now (Angol) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Ehmals und Jetzt (Német)
To Anna Blume (Angol) ⇐ Schwitters, Kurt :: An Anna Blume (Német) [video]
To Horatio (Angol) ⇐ Reimert, Karla :: An Horatio (Német)
To read in the morning and at night (Angol) ⇐ Brecht, Bertolt :: Morgens und abends zu lesen (Német)
To the Barbarian (I cover your face) (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Dem Barbaren (Ich liege in den Nächten) (Német)
To the Barbarian (The rough drops) (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Dem Barbaren (Deine rauhen Blutstropfen) (Német)
To the Prince of the Grail (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: An den Gralprinzen (Német)
When I met Tristan – (Angol) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Als ich Tristan kennen lernte – (Német)
When I was a boy... (Angol) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Da ich ein Knabe war... (Német)
Where without Whom (Angol) ⇐ Paz, Octavio :: Dónde sin quién (Spanyol)
Written in a Copy of 'Yesterday' (Angol) ⇐ Hofmannsthal, Hugo von :: In ein Exemplar von »Gestern« (Német)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Irodalom ::
Fordítás ::

minimap