Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dabi István oldala, Magyar Fordítások

Dabi István portréja
Dabi István
(1942–)
 

Fordítások

1936 (Magyar) ⇐ Wilson, Jim C. :: 1936 (Angol)
A barátok (Magyar) ⇐ Castellanos, Rosario :: Los amigos (Spanyol)
A belső fül (Magyar) ⇐ Burnside, John :: The inner ear (Angol)
A beszélgető trópusi kert (Magyar) ⇐ Hull, Coral :: Tropical garden in conversation (Angol)
A boldogságom - növekvő hold (Magyar) ⇐ Braet, Mark :: Mijn geluk is een wassende maan (Holland)
A fehér kancák (Magyar) ⇐ André, Paul :: Les juments blanches (Francia)
A gyerekek (Magyar) ⇐ Soutar, William :: The Children (Angol)
A házam (Magyar) ⇐ Adamson, Robert :: My house (Angol)
A hegyek közelében (Magyar) ⇐ Bruchac, Joseph :: Near the mountains (Angol)
A hó a hó alatti (Magyar) ⇐ Albarracin, Laurent :: La neige est la paille (Francia)
A hó egy kacsa (Magyar) ⇐ Albarracin, Laurent :: La neige est un canard (Francia)
A kimerült szárnyak (Magyar) ⇐ Braet, Mark :: De vermoeide vleugels (Holland)
A költő (Magyar) ⇐ Braet, Mark :: De dichter (Holland)
A lány aki szerette az eget (Magyar) ⇐ Endrezze, Anita :: The Girl Who Loved the Sky (Angol)
A lélegzet-házban (Magyar) ⇐ Ausländer, Rose :: Im Atemhaus (Német)
A lírához (Magyar) ⇐ Allemann, Urs :: Für die Leier (Német)
A Nagy Sötét (Magyar) ⇐ Carter, Martin :: The Great Dark (Angol)
A napok (Magyar) ⇐ Braet, Mark :: De dagen (Holland)
A parti kazuárfa a második nyárban (Magyar) ⇐ Hull, Coral :: Coastal casuarina in the second summer (Angol)
A professzor (Magyar) ⇐ Jou, David :: El professor (Katalán)
A szabadban olvasni (Magyar) ⇐ Astel, Arnfrid :: Lesen im Freien (Német)
A szótolvaj (Magyar) ⇐ Crowe, Thomas Rain :: The Thief of Words (Angol)
A temető (Magyar) ⇐ Salem-Marin, Anne :: Le cimetière (Francia)
A varázsló lánya (Magyar) ⇐ Endrezze, Anita :: The Magician's Daughter (Angol)
A világ sorsának alig… (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Maailma saatus alati… (Észt)
Alatt (Magyar) ⇐ Godel, Vahé :: Sous (Francia)
Anya nyelv (Magyar) ⇐ Ausländer, Rose :: Mutter Sprache (Német)
Apa (Magyar) ⇐ Vliet, Eddy van :: Vader (Holland)
Az ember (részletek) (Magyar) ⇐ Koltz, Anise :: L’homme (détails) (Francia)
Az én angyalom (Magyar) ⇐ Pietraß, Richard :: Mein Engel (Német)
Az enyém de a tied (Magyar) ⇐ Jonynas, Antanas A. :: Mano bet tavo (Litván)
Az indigó (Magyar) ⇐ Braet, Mark :: Het indigo (Holland)
Csend (Magyar) ⇐ Braet, Mark :: Stilte (Holland)
Derült ég (Magyar) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Sereno (Olasz)
E = mc2 (Magyar) ⇐ Jou, David :: E = mc2 (Katalán)
Egy gyermek mondja (Magyar) ⇐ Meister, Ernst :: Ein Kind sagt (Német)
Egy kis kék szelence (Magyar) ⇐ Braet, Mark :: Een klein blauw doosje (Holland)
[Egy sétával teli pralinés doboz] (Magyar) ⇐ Aebli, Kurt :: [Eine Pralinenschachtel voller Späziergange] (Német)
Egy tanulni vágyó diák jogos kérdése a tanárhoz (Magyar) ⇐ Astel, Arnfrid :: Berechtigte frage eines lernwilligen schülers an seinen lehrer (Német)
[Egyszer már láttak minket a szavak] (Magyar) ⇐ Aebli, Kurt :: [Einmal mehr haben uns die Worte] (Német)
éjfél (Magyar) ⇐ Shipton, Jonathan :: midnight (Angol)
Éjjeli kert (Magyar) ⇐ Tungal, Leelo :: Öö aed (Észt)
Éjszakai völgy (Magyar) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Dolina notturna (Olasz)
elég ritkán (Magyar) ⇐ Altmann, Andreas :: selten genug (Német)
Élet-pelyhek (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Eluhelbed (Észt)
Én nem akarok megöregedni… (Magyar) ⇐ Rondoni, Davide :: Io non voglio diventare vecchio… (Olasz)
Extázis (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Ekstaas (Észt)
Félj a dicsérettől (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Karda kiitust (Észt)
Fizika (Magyar) ⇐ Jou, David :: Física (Katalán)
Giliszta (Magyar) ⇐ Humphreys, Raymond :: Worm (Angol)
gombák (Magyar) ⇐ Shipton, Jonathan :: mushrooms (Angol)
Halkan beszélj velem (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Räägi tasa minuga (Észt)
Hangok (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Hääled (Észt)
Harangszó (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Kellahääl (Észt)
Három dolog reggeli előtt (Magyar) ⇐ Shipton, Jonathan :: Three things before breakfast (Angol)
Helyettesítés (Magyar) ⇐ Astel, Arnfrid :: Stellvertretung (Német)
Ima (Magyar) ⇐ Bruchac, Joseph :: Prayer (Angol)
In Memoriam Paul Celan (Magyar) ⇐ Ausländer, Rose :: In Memoriam Paul Celan (Német)
Jo-nak (Magyar) ⇐ Shipton, Jonathan :: for Jo (Angol)
Jön egy reggel (Magyar) ⇐ Braet, Mark :: Komt er een morgen (Holland)
Katonák (Magyar) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Soldati (Olasz)
készlet (Magyar) ⇐ Altmann, Andreas :: vorrat (Német)
(Magyar) ⇐ Gom, Leona :: Stone (Angol)
Költemény (Magyar) ⇐ Carter, Martin :: Poem (Angol)
Küldetés (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Läkitus (Észt)
Külső - belső (részletek) (Magyar) ⇐ Koltz, Anise :: Interieur - Exterieur (détails) (Francia)
Legvégül (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Lõppude lõpuks (Észt)
Letartóztatás (Magyar) ⇐ Hohler, Franz :: Verhaftung (Német)
Május elseje (Magyar) ⇐ Pickard, Tom :: First of May (Angol)
Marx szól (Magyar) ⇐ Krüger, Michael :: Marx redet (Német)
Még itt vagy (Magyar) ⇐ Ausländer, Rose :: Noch bist du da (Német) [video]
Még sok mindent (Magyar) ⇐ Ausländer, Rose :: Es bleibt noch (Német)
(megveted a nőt azért mert...) (Magyar) ⇐ Pavlova, Vera Anatoljevna :: [презираешь женщину за то] (Orosz)
[Minden verset azért írunk] (Magyar) ⇐ Koltz, Anise :: [Chaque poème s’écrit] (Francia)
Mindig megújul az élet (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Elu on alles uus (Észt)
Mit kell elérni (Magyar) ⇐ Becker, Jürgen :: Was zu erreichen ist (Német)
Most (Magyar) ⇐ Meister, Ernst :: Jetzt (Német)
Neandervölgyi temetés (Magyar) ⇐ Mooney, Martin :: Neanderthal funeral (Angol)
Nyár dereka, Tobago (Magyar) ⇐ Walcott, Derek :: Midsummer, Tobago (Angol)
Önáltatás (Magyar) ⇐ Kahlau, Heinz :: Selbstbetrug (Német)
Öngyilkosság (Magyar) ⇐ Astel, Arnfrid :: Suizid (Német)
Paradicsomok (Magyar) ⇐ Lastra, Pedro :: Paraísos (Spanyol)
Súlyos cseppekben hull (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Raskelt valgub vaha (Észt)
[Szavak repkedtek pontos cél nélkül] (Magyar) ⇐ Aebli, Kurt :: [Wörter flogen ohne genaues Ziel] (Német)
Szerelmes (Magyar) ⇐ Vliet, Eddy van :: Verliefd (Holland)
Szeretem (Magyar) ⇐ Turtiainen, Arvo :: Minä rakastan (Finn)
Tájkép repülő férfival (Magyar) ⇐ Glenday, John :: Landscape with flying man (Angol)
Takayama (álom japánul) (Magyar) ⇐ Heighton, Steven :: Takayama: A Dream In Japanese (Angol)
Utazunk (Magyar) ⇐ Mühringer, Doris :: Reisen wir (Német)
Vakok (Magyar) ⇐ Godel, Vahé :: Aveugles (Francia)
Van egy házam (Magyar) ⇐ Mühringer, Doris :: Habe ein Haus (Német)
Vándor (Magyar) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Girovago (Olasz)
Varázslók kora 1 (Magyar) ⇐ Alver, Betti :: Arbujate aegu 1. (Észt)
Végjáték (Magyar) ⇐ Astel, Arnfrid :: Endspiel (Német)
Vénasszonyok nyara (Magyar) ⇐ Krüger, Michael :: Nachsommer (Német)
Vér (Magyar) ⇐ Salem-Marin, Anne :: Sang (Francia)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Irodalom ::
Fordítás ::

minimap