Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tímár György oldala, Fordítások Spanyol nyelvről

Tímár György portréja
Tímár György
(1929–2003)
de 
 
en 
 
es 
 
fr 
 
hu 
 
it 
 
nl 
 
oc 
 
ru 
 

Fordítások

02. Éden (A tizenkét gyönyör) (Magyar) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 02. Paradisaica (Los doce gozos) (Spanyol)
03. A cinkos csillag (A tizenkét gyönyör) (Magyar) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 03. El astro propicio (Los doce gozos) (Spanyol)
04. Együttlét (A tizenkét gyönyör) (Magyar) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 04. Conjunción (Los doce gozos) (Spanyol)
05. Legyőzött Vénusz (A tizenkét gyönyör) (Magyar) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 05. Venus Victa (Los doce gozos) (Spanyol)
09. A tenger (A tizenkét gyönyör) (Magyar) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 09. Oceánida (Los doce gozos) (Spanyol)
10. Magányos hálófülke (A tizenkét gyönyör) (Magyar) ⇐ Lugones, Leopoldo :: 10. La alcoba solitaria (Los doce gozos) (Spanyol)
A kín s a kéj között… (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: Entre el dolor y el placer… (Spanyol)
A csempész (Magyar) ⇐ Zorrilla, José :: El contrabandista (Spanyol)
A hangsor és a szivárvány elégtelensége (Magyar) ⇐ Martínez Villena, Rubén :: Insuficiencia de la escala y el iris (Spanyol)
A hattyúk (Magyar) ⇐ Darió, Rubén :: Los cisnes (Spanyol)
A hazatérés (Magyar) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: El regreso (Spanyol)
A holt fatörzsek (Magyar) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: Los troncos muertos (Spanyol)
A kentaur fürdője (Magyar) ⇐ Urbina, Luis Gonzaga :: El baño del centauro (Spanyol)
A költő Soria tájaira emlékezik (Magyar) ⇐ Machado, Antonio :: El poeta recuerda las tierras de Soria (Spanyol)
A monostor (Magyar) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: El monasterio (Spanyol)
A nép vihara (Magyar) ⇐ Hernández, Miguel :: Vientos del pueblo me llevan (Spanyol)
A rászedettek (Magyar) ⇐ Guillén, Jorge :: El engaño de los ojos (Spanyol)
A száműzött románca (Magyar) ⇐ Prados, Emilio :: Romance del desterrado (Spanyol) [video]
A szeles tenger (Magyar) ⇐ Vega, Lope de :: Hoy el airado mar (Spanyol)
A tizennégyéves szonettje (Magyar) ⇐ Diego, Gerardo :: El soneto de 14 años (Spanyol)
A vezérkarok (Magyar) ⇐ Bacarisse, Mauricio :: Los estados mayores (Spanyol)
Akár a szél (Magyar) ⇐ Cernuda, Luis :: Como el viento (Spanyol)
Alig, hogy elment (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: Acaba de pasar el que vendra (Spanyol)
Álláspont (Magyar) ⇐ Otero, Blas de :: Posición (Spanyol)
Amelyben a férfiakat ostorozza (Magyar) ⇐ Sor Juana Inés de la Cruz :: Hombres necios que acusáis (Spanyol) [video]
Amint boszorkány hussan kényre-kedvre (Magyar) ⇐ Rey de Artieda, Andrés :: A las ilusiones militares (Spanyol)
Arról, hogy inkább kedveli a koldus telítettséget és békét, mint a hatalmasok nagyszerű zaklatottságát (Magyar) ⇐ Quevedo, Francisco de :: Mejor me sabe en un cantón (Spanyol)
Az Ebro és az ősz (Magyar) ⇐ Alberti, Rafael :: El otoño y el Ebro (Spanyol)
Az élet legnehezebb pillanata (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: El momento más grave de la vida (Spanyol)
Bánatos vasárnap (Magyar) ⇐ Martí, José :: Domingo triste (Spanyol)
Bizalom (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: Confianza… (Spanyol)
Búvár (Magyar) ⇐ Bodet, Jaime Torres :: Buzo (Spanyol)
Civitas Dei (Magyar) ⇐ Salinas, Pedro :: Civitas Dei (Spanyol)
Csitt (Magyar) ⇐ Quevedo, Francisco de :: Chitón (Spanyol)
Csöndes nap (Magyar) ⇐ Urbina, Luis Gonzaga :: El día silencioso (Spanyol)
Dal (Tudom, mit tesz halni) (Magyar) ⇐ Prados, Emilio :: Canción (Una cosa es estar muerto) (Spanyol)
Dominga (Magyar) ⇐ Darió, Rubén :: La negra Dominga (Spanyol)
E száj... (Magyar) ⇐ Guillén, Jorge :: Esa boca (Spanyol)
Ébredés (Magyar) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: El despertar (Spanyol)
Egy árulóra (Magyar) ⇐ Prados, Emilio :: Traidor a su pueblo (Spanyol)
[Egy férfi ballag kenyérrel a vállán] (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: [Un hombre pasa con un pan al hombro] (Spanyol)
Egy halott ajakra (Magyar) ⇐ Cano, José Luis :: Sobre unos labio muertos (Spanyol)
Egy Velázquez-kép alá (Magyar) ⇐ Felipe Camino, León :: Pie para el Niño de Vallecas, de Velázquez (Spanyol)
Éjjel tizenegykor (Magyar) ⇐ Altolaguirre, Manuel :: Noche a las once (Spanyol)
Élet-zamat (Magyar) ⇐ Guillén, Jorge :: Sabor a vida (Spanyol)
Emberek árnya (Magyar) ⇐ Garciasol, Ramón de :: Sombra de hombres (Spanyol)
Eső (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: Lluvia (Spanyol)
Falusi élet (Magyar) ⇐ Díez-Canedo, Enrique :: Vida rústica (Spanyol)
Fekete kő a fehér kövön (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: Piedra negra sobre una piedra blanca (Spanyol)
Félálom (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: Medialuz (Spanyol)
Felfaltak engem öszvérek, poloskák (Magyar) ⇐ Góngora, Luis de :: De chinches y de mulas voy comido (Spanyol)
[Fojtsd meg a csalfa tollú hattyút] (Magyar) ⇐ González Martínez, Enrique :: [Tuércele el cuello al cisne de engañoso plumaje] (Spanyol)
Franciaországhoz (Magyar) ⇐ Darió, Rubén :: A Francia (Spanyol)
Grandok, klastromnyi, roppant elefántok (Magyar) ⇐ Góngora, Luis de :: Grandes, más que elefantes y que abadas (Spanyol)
Guantanamera (Magyar) [video]Martí, José :: Guantanamera (Spanyol) [video]
Gúnydal egy ünnepségre hívott lovagról (Magyar) ⇐ Góngora, Luis de :: Burlándose de un caballero prevenido para unas fiestas (Spanyol)
Ha magam nem őrzöm (Magyar) ⇐ Cervantes Saavedra, Miguel de :: Madre, la mi madre (Spanyol)
Ha mosolyt lelni megtanulsz… (Magyar) ⇐ González Martínez, Enrique :: Cuando sepas hallar una sonrisa... (Spanyol)
Hajnali rikkantás (Magyar) ⇐ Alberti, Rafael :: Pregón del Amanecer (Spanyol)
Hajnalok (Magyar) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: De Amaneceres (Spanyol)
Halálba tartok (Magyar) ⇐ Vega, Lope de :: Voy a la muerte (Spanyol)
Harmadik ének (Míg csobogva…) (Magyar) ⇐ Garcilaso de la Vega :: Canciones III (Con un manso ruido…) (Spanyol)
Három pillanatkép a malagai parkról (Magyar) ⇐ Villa, José Moreno :: Tres momentos del Parque de Málaga (Spanyol)
Hazatérés a mezőről (Magyar) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: La vuelta de los campos (Spanyol)
Hit (Magyar) ⇐ Garciasol, Ramón de :: Fe (Spanyol)
Hűség (Magyar) ⇐ Otero, Blas de :: Fidelidad (Spanyol)
Kehely a szellőben (Magyar) ⇐ Otero, Blas de :: Un vaso en la brisa (Spanyol)
Keserves ének (Magyar) ⇐ Gato, Juan Alvarez :: Cantar a lo divino (Spanyol)
Kezdetben volt (Magyar) ⇐ Otero, Blas de :: En el principio (Spanyol)
Kőtörő trópus (Magyar) ⇐ Cabral, Manuel del :: Trópico Picapedrero (Spanyol)
Lelkemhez (Magyar) ⇐ Jiménez, Juan Ramón :: A mi alma (Spanyol)
Levéltöredék (Magyar) ⇐ Prados, Emilio :: Fragmento de carta (Spanyol)
Madrid, 1937 (Magyar) ⇐ Altolaguirre, Manuel :: Madrid, 1937 (Spanyol)
Magányos pőreséged... (Magyar) ⇐ Guillén, Jorge :: Salvación de la primavera (Spanyol)
Magasztos ének Mi Urunkhoz (Magyar) ⇐ Gato, Juan Alvarez :: Cantar enderezado a Nuestro Señor (Spanyol)
Mélység és magasság (Magyar) ⇐ Vallejo, César :: Intensidad y altura (Spanyol)
Mézhold (Magyar) ⇐ Bacarisse, Mauricio :: Luna de miel (Spanyol)
Mezítelen (Magyar) ⇐ Guillén, Jorge :: Desnudo (Spanyol)
Míg Corinto zokog, hogy szinte fáj már (Magyar) ⇐ Góngora, Luis de :: Mientras Corinto, en lágrimas deshecho (Spanyol)
Nincs helyed (Magyar) ⇐ Altolaguirre, Manuel :: Vete (Spanyol)
Nisus* (Magyar) ⇐ Bacarisse, Mauricio :: Nisus* (Spanyol)
Olvadt trópus 3. (Magyar) ⇐ Cabral, Manuel del :: Trópico Suelto 3. (Spanyol)
Parasztok (Magyar) ⇐ Alberti, Rafael :: Los campesinos (Spanyol)
Pipacs (Magyar) ⇐ Lugones, Leopoldo :: Amapola (Spanyol)
Psziché (Magyar) ⇐ Bacarisse, Mauricio :: Psiquis (Spanyol)
Rímek VII (Magyar) ⇐ Bécquer, Gustavo Adolfo :: Rima VII (Spanyol)
Robogó hajnal (Magyar) ⇐ Prados, Emilio :: Alba rápida (Spanyol)
Rumba (Magyar) ⇐ Guillén, Nicolas :: Rumba (Spanyol)
Sokak nevében (Magyar) ⇐ Otero, Blas de :: En nombre de muchos (Spanyol)
Szonett (Rágva a sás közt…) (Magyar) ⇐ Terrazas, Francisco De :: Sonetos De Las Flores / II (Spanyol)
Szűnik-e hát e villám (Magyar) ⇐ Hernández, Miguel :: ¿No cesará este rayo que me habita (Spanyol)
Tajték (Magyar) ⇐ Cano, José Luis :: Espumas (Spanyol)
Teniers: Népszokások (Magyar) ⇐ Machado, Manuel :: Escenas de costumbres (Spanyol)
Történet egy papról, aki püspök létére rossz úton járt, s úgy szedte meg magát (Magyar) ⇐ Quevedo, Francisco de :: Suceso de un religioso proveído aviesamente, aunque electo ya obispo (Spanyol)
Vacsora (Magyar) ⇐ Herrera y Reissig, Julio :: La cena (Spanyol)
Valenciai hajnal (Magyar) ⇐ Machado, Antonio :: Amanecer en Valencia (Spanyol)
Vers 19 (Magyar) ⇐ Neruda, Pablo :: Poema 19 (Spanyol)
Vézna tavasz (Magyar) ⇐ Guillén, Jorge :: Primavera delgada (Spanyol)
Villódzás (Magyar) ⇐ Guillén, Jorge :: Tornasol (Spanyol)
Vonat (Magyar) ⇐ Diego, Gerardo :: Tren (Spanyol)
Vonaton (Magyar) ⇐ Machado, Antonio :: El Tren (Spanyol)
Zarándok (Magyar) ⇐ Felipe Camino, León :: Romero solo… (Spanyol)
Zene (Magyar) ⇐ Bodet, Jaime Torres :: Música (Spanyol)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Irodalom ::
Fordítás ::

minimap