This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile:

Authors (1489)

Offset: Limit: <--   -->

Works (1724)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (100+50/2765)

100. À esperança [A reményhez; hu ⇒ pt]
101. Aesthetics [Estetika; sk ⇒ en]
102. A fajok pusztulása [Zagłada gatunków; pl ⇒ hu]
103. A farkas halála [La mort du loup; fr ⇒ hu]
104. A fehér hajnal épp megkoszorúzta… [CCCLXXVIII; fr ⇒ hu]
105. A félkegyelmű [Идиот; ru ⇒ hu]
106. A férfi, aki tudott repülni [Muž, který dovedl lítat; cz ⇒ hu]
107. Affen [Małpy; pl ⇒ de]
108. A flor do silêncio [A csönd virága; hu ⇒ pt]
109. A főváros [A Capital; pt ⇒ hu]
110. A fű történelme [Dejiny trávy; sk ⇒ hu]
111. Agamemnon’s tomb [Grób Agamemnona; pl ⇒ en]
112. Agamemnón sírja [Grób Agamemnona 2; pl ⇒ hu]
113. Agamemnón sírja [Grób Agamemnona; pl ⇒ hu]
114. A Garden of Medicinal Plants [Egy gyógynövény-kert; hu ⇒ en]
115. A Globe-Trotting Shudder [Világot járó hideglelés; hu ⇒ en]
116. A gondolat születése [Zrodenie myšlienky; sk ⇒ hu]
117. Agonia Christiana [Agonia christiana; hu ⇒ de]
118. Agonia Christiana [Agonia christiana; hu ⇒ en]
119. Agonia Don Juana [Don Juan agóniája; hu ⇒ pl]
120. Agora só na alma [Most csak lélekben; hu ⇒ pt]
121. A graceful message of dismissal [Elbocsátó, szép üzenet; hu ⇒ en]
122. Agrada-me a ditadura [A diktatúrát élvezem; hu ⇒ pt]
123. A háború ((Részlet, Childe Harold, I/39-43) [Childe Harold’s Pilgrimage (Canto I, XXXIX-XLIII); en ⇒ hu]
124. A haj [La chevelure; fr ⇒ hu]
125. A hajnalok itt csendesek [А зари здесь тихие; ru ⇒ hu]
126. A halak [The fish; en ⇒ hu]
127. A halál neve Engelchen [Smrť sa volá Engelchen; sk ⇒ hu]
128. A halálra szórakoztatott Közép-Európa [Stredná Európa zabávaná na smrť; sk ⇒ hu]
129. A Halewin úrról szerzett ének [Heer Halewijn; nl ⇒ hu]
130. A hársfaágak csendes árnyán [Under der linden; de ⇒ hu]
131. A hatalomról [O władzy; pl ⇒ hu]
132. A havasok menyasszonya [Nevesta hôľ; sk ⇒ hu]
133. A haza atyjának, Johan van Oldenbarneveldtnek botja [Het Stockske van Joan van Oldenbarnevelt, Vader ds Vaderlants; nl ⇒ hu]
134. A ház rózsával lenne itt teli [La maison serait pleine de roses; fr ⇒ hu]
135. A hétevezős bárka [A Barca dos Sete Lemes; pt ⇒ hu]
136. Áhítat [Recueillement; fr ⇒ hu]
137. A hit hálója [Sieť viery; cz ⇒ hu]
138. A holló [The Raven; en ⇒ hu]
139. A holló [The Raven; en ⇒ hu]
140. A holló [The Raven; en ⇒ hu]
141. A hű csehekhez [Vĕrným Čechům; cz ⇒ hu]
142. Akácok [Agáty; sk ⇒ hu]
143. A kandallónál [У каминa; ru ⇒ hu]
144. Akarom [Pokocham ją siłą woli; pl ⇒ hu]
145. A kék füzet [Голубая тетрадь; ru ⇒ hu]
146. Akhilleusz és a teknőc [Achilles a želva; cz ⇒ hu]
147. A kokainkirálynő [Reina de América; es ⇒ hu]
148. A költészet [Poézia; sk ⇒ hu]
149. A költő [Básník; cz ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap