This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: P. T.

Authors (3721)

Offset: Limit: <--   -->

Works (15558)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (50+50/18239)

50. May 3. [Máj (4.), 3. zpěv; cz ⇒ en]
51. XLV Canto [Canto XLV; en ⇒ hu]
52. XLV Canto [Canto XLV; en ⇒ hu]
53. XLVI. Szonett [XLVI. Sonnet; en ⇒ hu]
54. XLVI. Szonett [XLVI. Sonnet; en ⇒ hu]
55. XLVII. Szonett [XLVII. Sonnet; en ⇒ hu]
56. XLVII. Szonett [XLVII. Sonnet; en ⇒ hu]
57. XLVII Canto [Canto XLVII; en ⇒ hu]
58. XLIX Canto [Canto XLIX; en ⇒ hu]
59. Ének a vén tengerészről / Ötödik rész [The Rhyme of the Ancient Mariner / Part V; en ⇒ hu]
60. May, Intermezzo II [Máj (5.), Intermezzo II.; cz ⇒ en]
61. Ének a vén tengerészről / Hatodik rész [The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VI; en ⇒ hu]
62. May 4. [Máj (6.), 4. zpěv; cz ⇒ en]
63. Ének a vén tengerészről / Hetedik rész [The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VII; en ⇒ hu]
64. 01. Kísértés (A tizenkét gyönyör) [01. Tentación (Los doce gozos); es ⇒ hu]
65. 01. Moon, my soul’s beloved [01. Mond, meiner Seele Liebling; de ⇒ en]
66. CXV Canto [Canto CXV; en ⇒ hu]
67. CXVI Canto [Canto CXVI; en ⇒ hu]
68. CXX Canto [Canto CXX; en ⇒ hu]
69. CXXVIII (Itáliám) [Canzoniere - CXXVIII (Italia mia); it ⇒ hu]
70. CXXVIII (Itáliám) [Canzoniere - CXXVIII (Italia mia); it ⇒ hu]
71. 02. Éden (A tizenkét gyönyör) [02. Paradisaica (Los doce gozos); es ⇒ hu]
72. 02. Good luck on your journey, swallows! [02. Viel Glück zur Reise, Schwalben!; de ⇒ en]
73. Faust. A tragédia második része. Első felvonás. Kies tájék. Részlet [Faust (2.1.1) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Anmutige Gegend. Ausschnitt; de ⇒ hu]
74. 03. ‘Poor girl’, you call me [03. Du nennst mich armes Mädchen; de ⇒ en]
75. 03. A cinkos csillag (A tizenkét gyönyör) [03. El astro propicio (Los doce gozos); es ⇒ hu]
76. Pán sípja [La flute de Pan; fr ⇒ hu]
77. A hajfonat [La chevelure; fr ⇒ hu]
78. A kis házikó [La petite maison; fr ⇒ hu]
79. 04. Együttlét (A tizenkét gyönyör) [04. Conjunción (Los doce gozos); es ⇒ hu]
80. 04. It is maytime, child [04. Wir sind ja, Kind, im Maie; de ⇒ en]
81. A najádok sírja [Le tombeau des naïades; fr ⇒ hu]
82. 05. Legyőzött Vénusz (A tizenkét gyönyör) [05. Venus Victa (Los doce gozos); es ⇒ hu]
83. 05. Reach me your hand, O cloud [05. Reich mir die Hand, o Wolke; de ⇒ en]
84. A remény [Le désir; fr ⇒ hu]
85. Az esküvő [Les noces; fr ⇒ hu]
86. 06. Egzotikus szín (A tizenkét gyönyör) [06. El color exótico (Los doce gozos); es ⇒ hu]
87. 06. The last flowers have died [06. Die letzten Blumen starben; de ⇒ en]
88. Becéző szavak [Tendresses; fr ⇒ hu]
89. 07. Eksztázis (A tizenkét gyönyör) [07. El éxtasis (Los doce gozos); es ⇒ hu]
90. 07. My barque has struggled [07. Gekämpft hat meine Barke; de ⇒ en]
91. 07. Sokat dobálta bárkám [07. Gekämpft hat meine Barke; de ⇒ hu]
92. 07. Боролся с волн потоком [07. Gekämpft hat meine Barke; de ⇒ ru]
93. A csók [Le baiser; fr ⇒ hu]
94. 08. Ernyedt gyönyör (A tizenkét gyönyör) [08. Delectación morosa (Los doce gozos); es ⇒ hu]
95. 09. A tenger (A tizenkét gyönyör) [09. Oceánida (Los doce gozos); es ⇒ hu]
96. 10. ének [Canto X; es ⇒ hu]
97. 10. Magányos hálófülke (A tizenkét gyönyör) [10. La alcoba solitaria (Los doce gozos); es ⇒ hu]
98. 100 jegyzet egy magányhoz (részlet) [100 notes pour une solitude (détail); fr ⇒ hu]
99. 11. Magamegadó kéz (A tizenkét gyönyör) [11. Las manos entregadas (Los doce gozos); es ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap