Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Profil: P. T.

Szerzők (3721)

Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (15558)

Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (50+50/18239)

50. May 3. [Máj (4.), 3. zpěv; cz ⇒ en]
51. XLV Canto [Canto XLV; en ⇒ hu]
52. XLV Canto [Canto XLV; en ⇒ hu]
53. XLVI. Szonett [XLVI. Sonnet; en ⇒ hu]
54. XLVI. Szonett [XLVI. Sonnet; en ⇒ hu]
55. XLVII. Szonett [XLVII. Sonnet; en ⇒ hu]
56. XLVII. Szonett [XLVII. Sonnet; en ⇒ hu]
57. XLVII Canto [Canto XLVII; en ⇒ hu]
58. XLIX Canto [Canto XLIX; en ⇒ hu]
59. Ének a vén tengerészről / Ötödik rész [The Rhyme of the Ancient Mariner / Part V; en ⇒ hu]
60. May, Intermezzo II [Máj (5.), Intermezzo II.; cz ⇒ en]
61. Ének a vén tengerészről / Hatodik rész [The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VI; en ⇒ hu]
62. May 4. [Máj (6.), 4. zpěv; cz ⇒ en]
63. Ének a vén tengerészről / Hetedik rész [The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VII; en ⇒ hu]
64. 01. Kísértés (A tizenkét gyönyör) [01. Tentación (Los doce gozos); es ⇒ hu]
65. 01. Moon, my soul’s beloved [01. Mond, meiner Seele Liebling; de ⇒ en]
66. CXV Canto [Canto CXV; en ⇒ hu]
67. CXVI Canto [Canto CXVI; en ⇒ hu]
68. CXX Canto [Canto CXX; en ⇒ hu]
69. CXXVIII (Itáliám) [Canzoniere - CXXVIII (Italia mia); it ⇒ hu]
70. CXXVIII (Itáliám) [Canzoniere - CXXVIII (Italia mia); it ⇒ hu]
71. 02. Éden (A tizenkét gyönyör) [02. Paradisaica (Los doce gozos); es ⇒ hu]
72. 02. Good luck on your journey, swallows! [02. Viel Glück zur Reise, Schwalben!; de ⇒ en]
73. Faust. A tragédia második része. Első felvonás. Kies tájék. Részlet [Faust (2.1.1) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Anmutige Gegend. Ausschnitt; de ⇒ hu]
74. 03. ‘Poor girl’, you call me [03. Du nennst mich armes Mädchen; de ⇒ en]
75. 03. A cinkos csillag (A tizenkét gyönyör) [03. El astro propicio (Los doce gozos); es ⇒ hu]
76. Pán sípja [La flute de Pan; fr ⇒ hu]
77. A hajfonat [La chevelure; fr ⇒ hu]
78. A kis házikó [La petite maison; fr ⇒ hu]
79. 04. Együttlét (A tizenkét gyönyör) [04. Conjunción (Los doce gozos); es ⇒ hu]
80. 04. It is maytime, child [04. Wir sind ja, Kind, im Maie; de ⇒ en]
81. A najádok sírja [Le tombeau des naïades; fr ⇒ hu]
82. 05. Legyőzött Vénusz (A tizenkét gyönyör) [05. Venus Victa (Los doce gozos); es ⇒ hu]
83. 05. Reach me your hand, O cloud [05. Reich mir die Hand, o Wolke; de ⇒ en]
84. A remény [Le désir; fr ⇒ hu]
85. Az esküvő [Les noces; fr ⇒ hu]
86. 06. Egzotikus szín (A tizenkét gyönyör) [06. El color exótico (Los doce gozos); es ⇒ hu]
87. 06. The last flowers have died [06. Die letzten Blumen starben; de ⇒ en]
88. Becéző szavak [Tendresses; fr ⇒ hu]
89. 07. Eksztázis (A tizenkét gyönyör) [07. El éxtasis (Los doce gozos); es ⇒ hu]
90. 07. My barque has struggled [07. Gekämpft hat meine Barke; de ⇒ en]
91. 07. Sokat dobálta bárkám [07. Gekämpft hat meine Barke; de ⇒ hu]
92. 07. Боролся с волн потоком [07. Gekämpft hat meine Barke; de ⇒ ru]
93. A csók [Le baiser; fr ⇒ hu]
94. 08. Ernyedt gyönyör (A tizenkét gyönyör) [08. Delectación morosa (Los doce gozos); es ⇒ hu]
95. 09. A tenger (A tizenkét gyönyör) [09. Oceánida (Los doce gozos); es ⇒ hu]
96. 10. ének [Canto X; es ⇒ hu]
97. 10. Magányos hálófülke (A tizenkét gyönyör) [10. La alcoba solitaria (Los doce gozos); es ⇒ hu]
98. 100 jegyzet egy magányhoz (részlet) [100 notes pour une solitude (détail); fr ⇒ hu]
99. 11. Magamegadó kéz (A tizenkét gyönyör) [11. Las manos entregadas (Los doce gozos); es ⇒ hu]
Kezdet: Határ: <--   -->
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap