This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Váradi József

Authors (0+2/2)

Offset: Limit: <--   -->

Works (0+28/28)

1. A bagoly [Szabó Lőrinc; hu]
2. A három nyúl [Zelk Zoltán; hu]
3. A holló meg a róka [Szabó Lőrinc; hu]
4. Ablak az éjbe [Weöres Sándor; hu]
5. Babzsák [Tóth Krisztina; hu]
6. Ballada a popsifogó bajnokról [Lackfi János; hu]
7. Bálnadal [Tóth Krisztina; hu]
8. Csend [Kaffka Margit; hu]
9. Fekete hattyú [Nemes Nagy Ágnes; hu]
10. Ha én rózsa volnék [Bródy János; hu]
11. Ibolyalevél [Erdélyi József; hu]
12. Jelen, mult, jövő [József Attila; hu]
13. Jó volna [Kányádi Sándor; hu]
14. Két lány térdtől bokáig [Szabó Lőrinc; hu]
15. Két ország határán [Szabó Lőrinc; hu]
16. Kis Klára csodálkozik [Szabó Lőrinc; hu]
17. Kóbor kutya [Kányádi Sándor; hu]
18. Lóci elalszik [Szabó Lőrinc; hu]
19. Lóci óriás lesz [Szabó Lőrinc; hu]
20. Lóci verset ír [Szabó Lőrinc; hu]
21. Májusi éjszaka [Szabó Lőrinc; hu]
22. Mese [Juhász Gyula; hu]
23. Nagyanyám [Szabó Lőrinc; hu]
24. Tájkép [Weöres Sándor; hu]
25. Ugyanaz? [Hajnal Anna; hu]
26. Vallomás [Dsida Jenő; hu]
27. Vöröshajú lányok [Weöres Sándor; hu]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/57)

0. A Late Evening In May [Májusi éjszaka; hu ⇒ en]
1. An Evening Back Home [Egy estém otthon; hu ⇒ en]
2. Anyhow [Valahogy; hu ⇒ en]
3. Auburn Feathered Maidens [Vöröshajú lányok; hu ⇒ en]
4. Ballad of the Ass-Grabbing Champion [Ballada a popsifogó bajnokról; hu ⇒ en]
5. Bean Bag [Babzsák; hu ⇒ en]
6. Best-Laid Plans [Füstbement terv; hu ⇒ en]
7. Black Swan [Fekete hattyú; hu ⇒ en]
8. Blood and Gold [Vér és arany; hu ⇒ en]
9. Boys' Chant [Fiúk dala; hu ⇒ en]
10. Confession [Vallomás; hu ⇒ en]
11. Confession [Vallomás; hu ⇒ en]
12. Easter song beside the empty tomb [ Húsvéti ének az üres sziklasír mellett; hu ⇒ en]
13. Eternal Moment [Örök pillanat; hu ⇒ en]
14. Evening Conversation [Esti beszélgetés; hu ⇒ en]
15. Girls' Chant [Lányok dala; hu ⇒ en]
16. If I Were a Rose [Ha én rózsa volnék; hu ⇒ en]
17. Little Klara's Surprise [Kis Klára csodálkozik; hu ⇒ en]
18. Lóci falls asleep [Lóci elalszik; hu ⇒ en]
19. Lóci Grows Sky High [Lóci óriás lesz; hu ⇒ en]
20. Lóci Writes a Poem [Lóci verset ír; hu ⇒ en]
21. Lockedinatightembrace [Összekapaszkodva; hu ⇒ en]
22. My Grandmother [Nagyanyám; hu ⇒ en]
23. Neither Woke, Nor Asleep [Se ébren se alva; hu ⇒ en]
24. No Man's Land [Két ország határán; hu ⇒ en]
25. Nothing(ology) [Semmi(tológia); hu ⇒ en]
26. On the Danube [A Dunán; hu ⇒ en]
27. On the nature of agony, [A fájdalom természetéről,; hu ⇒ en]
28. One and the Same? [Ugyanaz?; hu ⇒ en]
29. One Last Rendezvous [Az utolsó találka; hu ⇒ en]
30. Pastoral [Tájkép; hu ⇒ en]
31. Pedestrian Bird [Gyalogmadár; hu ⇒ en]
32. Plant My Garden [Kertész leszek; hu ⇒ en]
33. Present, Past, Future [Jelen, mult, jövő; hu ⇒ en]
34. Purple Swallow [Lila fecske ; hu ⇒ en]
35. Quietude [Csend; hu ⇒ en]
36. Soul Mate [A társ; hu ⇒ en]
37. Spring [Forrás; hu ⇒ en]
38. Stationary [Egyhelyben; hu ⇒ en]
39. Sunflower(s) [Napraforgó(k); hu ⇒ en]
40. The Balloon [A lufi; hu ⇒ en]
41. The Four-Oxen Wagon [A négyökrös szekér; hu ⇒ en]
42. The Mileposts' Secret [A mérföldkövek titka; hu ⇒ en]
43. The Owl [A bagoly; hu ⇒ en]
44. The Stray Dog [Kóbor kutya; hu ⇒ en]
45. The Thirst [A szomj; hu ⇒ en]
46. Three Rabbits [A három nyúl; hu ⇒ en]
47. Two Girls, Ankles to Knees [Két lány térdtől bokáig; hu ⇒ en]
48. Valse Triste [Valse Triste; hu ⇒ en]
49. Verse of Darkness [A sötétség verse; hu ⇒ en]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap