This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: N.Ullrich Katalin

Authors (25)

Offset: Limit: <--   -->

Works (392)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (50+50/664)

50. [To sigh into] [[Belesóhajtani] ; hu ⇒ en]
51. [Unbuttoned jacket] [[Kigombolt kabát]; hu ⇒ en]
52. [We’re making] [[Kapaszkodókat]; hu ⇒ en]
53. [Who- and whatever] [[Kit, mit nem volnál]; hu ⇒ en]
54. [Whoever] [[Akire nagyon]; hu ⇒ en]
55. [With every single step] [[Minden lépéssel]; hu ⇒ en]
56. [you walk lonely] [[egymagadban jársz]; hu ⇒ en]
57. [you would have meant] [[szerettél volna]; hu ⇒ en]
58. [Your melting image] [[Oldódó képed]; hu ⇒ en]
59. *** (some who leave)¹ [***(van aki elmegy)1; hu ⇒ en]
60. 22 December, 1970 [1970. december 22.; hu ⇒ en]
61. 2x2 [2x2; hu ⇒ en]
62. 4 Secrets [4 Titok; hu ⇒ en]
63. A Belated Flower For Ilona Legeza's Tomb [Egy szál kései virág Legeza Ilona sírjára; hu ⇒ en]
64. A Bunch of Haikus [Haikucsokor; hu ⇒ en]
65. A Draft [Vázlat; hu ⇒ en]
66. A Dreamt Rhyme Put Into Verse [Álmodott rím versbe szerkesztése; hu ⇒ en]
67. A filozófia születése [Geburtsakt der Philosophie; de ⇒ hu]
68. A Ground For Divorce [Válóok; hu ⇒ en]
69. A lét értelme [Raison d'etre; en ⇒ hu]
70. A magányos hullám [The Lonesome Wave; en ⇒ hu]
71. A messzi Kanadából [Reflecting afar from Canada; en ⇒ hu]
72. A New Grade of Crisis [Újabb válság-fok; hu ⇒ en]
73. A Partly Kissed Kiss [Félig csókolt csók; hu ⇒ en]
74. A Piece Of Poetry [Költemény; hu ⇒ en]
75. A Scaffold In Winter [Vesztőhely télen; hu ⇒ en]
76. A Side-Glance Is Enough [Elég egy oldalpillantás; hu ⇒ en]
77. A Tale About How People Love [Mese arról, ki hogyan szeret; hu ⇒ en]
78. A zarándok felkantározva, szemüvegesen [The Pilgrim Is Bridled and Bespectacled; en ⇒ hu]
79. Ablakszínház [Das Fenstertheater; de ⇒ hu]
80. About My Ladybird [Katicabogaramról; hu ⇒ en]
81. Above Hibernitia On The Mountain [Hibernitia felett a hegyen; hu ⇒ en]
82. Abstractions [Absztraktumok; hu ⇒ en]
83. Accident [Baleset; hu ⇒ en]
84. Adults [A felnőttek; hu ⇒ en]
85. advent [advent; hu ⇒ en]
86. Advice [Útravaló; hu ⇒ en]
87. (afternoon sky) [(délutáni égbolt); hu ⇒ en]
88. Ailo and Lajla [Ailo és Lajla; hu ⇒ en]
89. alike [hasonlatos; hu ⇒ en]
90. All The Rest Is Mercy [A többi kegyelem; hu ⇒ en]
91. almost [majdnem; hu ⇒ en]
92. Amantes [Szeretők; hu ⇒ gl]
93. Amants [Szeretők; hu ⇒ fr]
94. Among Dusty Stage-Props [Poros kelléktárak mélyén; hu ⇒ en]
95. An Exercise [Egy gyakorlat; hu ⇒ en]
96. and fall [és ősz; hu ⇒ en]
97. And I'll Watch [Majd elnézem; hu ⇒ en]
98. And Still [Még mindig; hu ⇒ en]
99. And Yet [Mégse; hu ⇒ en]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap