Łysohorsky, Óndra: Нерушимость (Ludskość in Russian)
Ludskość (Czech)Naš swět je ludskość. Mo kořéňe swoje we wšeckym welkym, co wěkami swjéći. Ňémožu ho pokořyć ňepokoje, kěre zrodźiło kwawe krupobići.
Naš swět wyrosto k wyši z ducha skały. Ňeznišči ho ołowo, lež a gaz. Choć s hrózu zře kérwawe interwały, wěk kwě ňewryje w našu skału kaz.
Na našim swěće budujemy oba, s europskej ty a ja s azyjskej strany, dwě misky woh ňewyšły z rownej wohy,
choć medzy nami hrób čni wedle hroba od hór beskidskich do móngolskej brany, w swěće wértkawym spjéwo swět naš strohy.
|
Нерушимость (Russian)Погибший мир! Погибший небосвод! Нет, нет, он цел, и это мы докажем. Он сделан не по выдумке «господ» И посмеется над потопом вражьим.
Он устоит. Он крепок, как скала. Что ложь ему? Ему и газ не страшен. Хотя с тобой на это море зла Наш замок духа смотрит высью башен.
К нему мы оба носим кирпичи, Ты с запада, а я пока с востока. Наш труд уравновесится. Молчи.
Не плачь о мертвых. Горевать нет прока. Одною целью чувства горячи: Не дать торжествовать пяте жестокой.
|