Bjørnvig, Thorkild: Későn egy idegen városban (Sent i en fremmed by in Hungarian)
|
Sent i en fremmed by (Danish)Er dette døden: midt i festens mylder, samtale, venner og musikkens larm, den elskede, som hviler i min arm, mens bruset som en honningsummen fylder mit øre - at berøres af en kulde. Du går. Stemmerne tabes bag din ryg, musikken høres som en fjern høj myg - Eller: Var salene en kort stund fulde, nu slukkes lyset. Hvad du venter på, er sket forlængst. Jeg lukker øjne, øren, prøver at huske billeder og ord - da føler jeg en iskold træk fra døren og hører skridt gå hen imod mit bord og lavt en stemme sige: De må gå.
|
Későn egy idegen városban (Hungarian)Ez lehet a halál: az ünnep zsivajában, beszélgetés, barátok és zene szava mellett kedvesemmel, aki a karomban pihen, míg fülemet mézédes zümmögés telíti még - áthat hirtelen hidege. Elindulsz. Mögéd kerülnek a hangok, a zene már csak távoli szúnyog - A termekben, mik nemrég tele voltak, oltják a fényeket már. És amire még várnék, megtörtént mind. Zárom fülem, szemem, képekre és szavakra emlékeznék - de jéghideg huzat már csak az ajtó, s asztalomhoz lépés közeledik s hallom, valaki halkan szól: Mennie kell.
|