This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lasker-Schüler, Else: Éva dala (Evas Lied in Hungarian)

Portre of Lasker-Schüler, Else

Evas Lied (German)

Die Luft ist von gärender Erde herb,

Und der nackte Märzwald sehnt sich

Wie du – o, ich wollte, ich würde der Frühling,

Mit lauter Märchen umblühte ich dich.

 

Wäre meine Kraft nicht tot!

Ich hab all das Nachleid tragen müssen,

Und mein tagendes Herzrot

Ist von grollenden Himmeln zerrissen.

 

Und deine Sinne sind kühl,

Und deine Augen sind zwei Morgenfrühen,

Und das Blondgewirr auf deiner Stirn

Glüht, als ob Sonnen sie besprühen.

 

Aber du bist vertrieben wie ich,

Weil du auf das Land meiner Seele sankst,

Als das Glück des Erkenntnistags aus mir schrie

Und seines Genießens Todangst.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.irp-freiburg.de

Éva dala (Hungarian)

Az erjedő földtől fanyar a lég,

csupasz tavaszerdő vágyba feszül,

mint te - ó, bárcsak a tavasz én lehetnék,

mesékkel virágoználak körül.

 

Csak erőm ne lenne holt!

Én hordtam a késő bánat szenvedését,

pirosló szívem hajnalodott

s haragvó egek ízekre tépték.

 

S a te érzékeid ridegek,

s a te szemed két korahajnal,

s mintha napok szikráznák körül

homlokod izzó kuszaszőke hajjal.

 

De mint én, kiűzettél te is,

mert vágyad a lelkem földjére vont,

hogy a sikoltó boldog megismerés

a gyönyör halálnapja volt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

minimap