Ringelnatz, Joachim: Négy emelet magasban alkonyatkor (Vier Treppen hoch bei Dämmerung in Hungarian)
|
Vier Treppen hoch bei Dämmerung (German)Du mußt die Leute in die Fresse knacken. Dann, wenn sie aufmerksam geworden sind, – Vielleicht nach einer Eisenstange packen, – Mußt du zu ihnen wie zu einem Kind Ganz schamlos fromm und ärmlich einfach reden Von Dingen, die du eben noch nicht wußtest. Und bittst sie um Verzeihung – einzeln jeden –, Daß du sie in die Fresse schlagen mußtest. Und wenn du siegst: so sollst du traurig gehen, Mit einem Witz. Und sie nie wieder sehen.
|
Négy emelet magasban alkonyatkor (Hungarian)Csördíts pofájába az embereknek. Aztán, ha már mindegyik csupa fül, nem árt egy vasdorongot is szerezned, s mint gyermekekhez, oly szemtelenül szelíden s túl egyszerűn kell beszélned dolgokról, mikről nincs is tudomásod. Majd kérd bocsánatát minden személynek, hogy a képébe kellett belemásznod. S ha győztél, indulj szomorún, kisütve valami élcet. S ne törődj velük te.
|