„Nein,“ schimpfte die Ringelnatter (German)
„Nein,“ schimpfte die Ringelnatter, „die Mode Von heutzutage, die wurmt mich zu Tode. Jetzt soll man täglich, sage und schreibe, Zweimal die Wäsche wechseln am Leibe. Und immer schlimmer wird’s mit den Jahren. Es ist rein um aus der Haut zu fahren!“ So schimpfte die Ringelnatter laut Und wirklich fuhr sie aus der Haut.
– – –
Der Vorfall war nicht ohne Bedeutung, Denn zoologisch nennt man das Häutung.
Uploaded by | Efraim Israel |
Source of the quotation | https://de.wikisource.org/wiki/%E2%80%9E Nein,%E2%80%9C_schimpfte_die_Ringelnatter |
|
A mogorva sikló (Hungarian)
Hát, mondta a sikló, a mai divat Engemet hüledező hüllővé avat. Ma naponta kétszer, írd és mondd: kétszer Fehérneműt váltani kényszer. S a helyzet rosszabb évről-évre, Az ember a hitéből kitérne, S a bőréből kiugorna. Szólt, s tényleg kiugrott a mogorva.
– – –
Az eset fejembe szöget üt, sőt szöget vés: Az állattan ezt hívja úgy, hogy "A vedlés".
|