This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Celan, Paul: Salme (Psalm in Norwegian)

Portre of Celan, Paul

Back to the translator

Psalm (German)

Niemand knetet uns wieder aus Erde und Lehm,

niemand bespricht unseren Staub.

Niemand.

 

Gelobt seist du, Niemand.

Dir zulieb wollen

wir blühn.

Dir

entgegen.

 

Ein Nichts

waren wir, sind wir, werden

wir bleiben, blühend:

die Nichts-, die

Niemandsrose.

 

Mit

dem Griffel seelenhell,

dem Staubfaden himmelswüst,

der Krone rot

vom Purpurwort, das wir sangen

über, o über

dem Dorn.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.de

Salme (Norwegian)

Ingen knar oss opp igjen av leire og jord,

ingen signer støvet vårt.

Ingen.

 

Lovet være du, Ingen.

For din skyld vil

vi blomstre.

Mot

deg.

 

Et intet

var vi, er vi, skal

vi være, blomstrende:

intet -,

ingenmannsrosen.

 

Med

griffelen sjeleklar,

støvtrådene himmelknekt,

kronen rød

av purpurordet vi sang

over, å over

tornen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.de

Related videos

Paul Celan/Psalm from Istvan Horkay on Vimeo.


minimap