This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Liliencron, Detlev von : A boldogok szigete (Die Insel der Glücklichen in Hungarian)

Portre of Liliencron, Detlev von

Die Insel der Glücklichen (German)

Das Hängelämpchen qualmt im warmen Stalle,

in dem behaglich sich zwei Kühe fühlen.

Der Hahn, die Hennen, um den Sproß die Kralle,

träumen von wunderbaren Düngerwühlen.

Der Junge bläst auf einer Hosenschnalle

dem Brüderchen ein Lied mit Zartgefühlen.

Und Knaben, Kühe, Hühner lassen alle

getrost den Strom der Welt vorüberspülen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://nddg.de/gedicht/6219-Die+Insel+der+Gl%C3%BCcklichen-Liliencron.html

A boldogok szigete (Hungarian)

Kövér almon kényelmesen tiporgat

a füstös függőfénynél két tehénke

tyúk, álmában csodás szemétbe bolygat,

de közben is csibéjén körme vége.

Nadrágcsaton mély érzéssel sípolgat

kis öcskösének nótát a legényke

s bizvást az élet öblös árja folyhat:

mit bánja csirke, legényke, tehénke!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu/04800/04827/04827.rtf.

minimap