This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hartleben, Otto Erich: Ellen (Ellen in Hungarian)

Portre of Hartleben, Otto Erich

Ellen (German)

Die Apfelbäume winken blütenschwer,

Und Mädchensang tönt von den Wiesen her;

 

Die dunklen Berge krönt der Abendschein,

Im Abendstrahle blinkt der junge Wein;

 

Ich starre dumpf und trocken wie ein Tor -

Ich bin so müde, seit ich dich verlor.

 



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://nddg.de/gedicht

Ellen (Hungarian)

Hogy integetnek ott az almafák,

A rét felől leány-dal szárnyal át;

 

A messze csúcson rőt-arany talár van,

s a bor tüzel az esti napsugárban.

 

Be bambán állok itt a rét felett,

Oly bús vagyok, hogy elvesztettelek.



Uploaded byBenő Eszter
PublisherÁllami Irodalmi és Művészeti Kiadó
Source of the quotationÉvezredek húrjain
Bookpage (from–to)141
Publication date

minimap