This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Grass, Günter: Nyitott szekrény (Geöffneter Schrank in Hungarian)

Portre of Grass, Günter
Portre of Kálnoky László

Back to the translator

Geöffneter Schrank (German)

Unten stehen die Schuhe.

Sie fürchten sich vor einem Käfer

auf dem Hinweg,

vor einem Pfennig auf dem Rückweg,

vor Käfer und Pfennig, die sie treten könnten,

bis es sich einprägt.

Oben ist die Heimat der Hüte.

Behüte, hüte dich, behutsam.

Unglaubliche Federn,

wie hieß der Vogel,

wohin rollte sein Blick,

als er einsah, daß er zu bunt geraten?

Die weißen Kugeln, die in den Taschen schlafen,

träumen von Motten.

Hier fehlt ein Knopf,

im Gürtel ermüdet die Schlange.

Schmerzliche Seide,

Astern und andere feuergefährliche Blumen,

der Herbst, der zum Kleid wird,

jeden Sonntag mit Fleisch und dem Salz

gefalteter Wäsche gefüllt.

Bevor der Schrank schweigt, Holz wird,

ein entfernter Verwandter der Kiefer –

wer wird den Mantel tragen,

wenn du einmal tot bist?

Seinen Arm im Ärmel bewegen,

zuvorkommend jeder Bewegung?

Wer wird den Kragen hochschlagen,

vor den Bildern stehen bleiben

und alleine sein unter der windigen Glocke?



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationwww.raco.cat/index.php

Nyitott szekrény (Hungarian)

Lenn állnak a cipők.

Megijedtek egy bogártól

odamenet,

egy pénzdarabtól visszajövet,

ráléphettek volna bogárra, pénzre,

úgy, hogy beléjük préselődik.

Fenn a kalapok otthona.

Óvakodj az elkalaposványosodástól.

Szédületes tollak,

hogy is hívták azt a madarat,

hová gurult el a szeme,

mikor rájött, hogy túlzásba esett?

A zsebben alvó fehér golyók

molyokról álmodnak.

Üres egy gomb helye,

az övben kígyó lankad el.

Szívfájdító selyem,

őszirózsák s egyéb tűzveszélyes virágok,

az ősz, mely ruha lesz,

minden vasárnapot hússal

és a gyűrött fehérnemű savával telítve.

A szekrény, mielőtt elnémul, faanyag lesz,

a lucfenyő távoli rokona –

ki hordja a kabátot,

ha majd halott leszel?

Az ujjban ki mozgatja karját,

bármilyen mozdulatra készen?

Ki hajtja fel a gallért,

ki fog képek előtt megállni

s egyedül lenni szélben ingó harang alatt?



Uploaded byBenő Eszter
PublisherDacia Könyvkiadó
Source of the quotationTalált kincs. Német költők antológiája
Bookpage (from–to)275
Publication date

minimap