This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Huelsenbeck, Richard: Éppen (Ebene in Hungarian)

Portre of Huelsenbeck, Richard

Ebene (German)

Schweinsblase Kesselpauke Zinnober cru cru cru

Theosophia pneumatica

die große Geistkunst=poème bruitiste aufgeführt

zum erstenmal durch Richard Huelsenbeck DaDa

oder oder birribum birribum saust der Ochs im Kreis

herum oder

Bohraufträge für leichte Wurfminen-Rohlinge

7,6 cm Chauceur

Beteiligung Soda calc. 98/100 %

Vorstehund damo birridamo holla di funga qualla di

mango damai da dai umbala damo

brrs pffi commencer Abrr Kpppi commence Anfang

Anfang sei hei fe da heim gefragt

Arbeit

Arbeit

brä brä brä brä brä brä brä brä brä

sokobauno sokobauno sokobauno

Schikaneder Schikaneder Schikaneder

dick werden die Ascheneimer sokobauno sokobauno

die Toten steigen daraus Kränze von Fackeln

um den Kopf

sehet die Pferde wie sie gebückt sind über

die Regentonnen

sehet die Paraffinflüsse fallen aus den Hörnern

des Monds

sehet den See Orizunde wie er die Zeitung liest und das

Beefsteak verspeist

sehet den Knochenfraß sokobauno sokobauno

sehet den Mutterkuchen wie er schreiet in den

Schmetterlingsnetzen der Gymnasiasten

sokobauno sokobauno

es schließet der Pfarrer den Ho-osenlatz rataplan rataplan

den Ho-osenlatz und das Haar steht ihm au-aus den

Ohren

vom Himmel fä-ällt das Bockskatapult das Bockskatapult

und die Großmutter lüpfet den Busen

wir blasen das Mehl von der Zunge und schrein und es

wandert der Kopf auf dem Giebel

es schließet der Pfarrer den Ho-osenlatz rataplan rataplan

den Ho-osenlatz und das Haar steht ihm au-aus den

Ohren

vom Himmel fällt das Bockskatapult das Bockskatapult

und die Großmutter lüpfet den Busen

wir blasen das Mehl von der Zunge und schrein und es

wandert der Kopf auf dem Giebel

Dratkopfgametot ibn ben zakalupp wauwoi zakalupp

Steißbein knallblasen

verschwitzt hat o Pfaffengekrös Himmelseverin

Geschwür im Gelenk

balu blau immer blau Blumenpoet vergilbt das Geweih

Bier bar obibor

 

baumabor botschon ortitschell seviglia o ca sa ca ca sa ca

ca sa ca ca sa ca ca sa ca ca sa

Schierling in Haut gepurpur schwillt auf Würmlein und

Affe

hat Hand und Gesäß

O tscha tschipulala o ta Mpota Mengen

Mengulala mengulala kulilibulala

Bamboscha bambosch

es schließet der Pfarrer den Ho-osenlatz rataplan rataplan

den Ho-osenlatz und das Haar steht ihm au-aus den

Ohren

Tschupurawanta burruh pupaganda burruh

Ischarimunga burruh den Ho-osenlatz den Ho-osenlatz

kampampa kamo den Ho-osenlatz den Ho-osenlatz

katapena kamo katapena kara

Tschuwuparanta da umba da umba da do

da umba da umba da umba hihi

den Ho-osenlatz den Ho-osenlatz

Mpala das Glas der Eckzahn trara

katapena kara der Dichter der Dichter katapena tafu

Mfunga Mpala Mfunga Koel

Dytiramba toro und der Ochs und der Ochs und die

Zehe voll

Grünspan am Ofen

Mpala tano mpala tano mpala tano mpala tano ojoho

mpala tano

mpala tano ja tano ja tano ja tano o den Ho-osenlatz

Mpala Zufanga Mfischa Daboscha Karamba juboscha

daba eloe



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://docs.google.com/viewer

Éppen (Hungarian)

Éppen disznóhólyag üstdob cinóber kru kru kru

Teozófia pneumatica

a nagy szellemművészet = poème bruitiste első ízben

Richard Huelsenbeck DaDa előadásában

avagy avagy biribamm biribamm kergebirka itt rohan

avagy fúrási megbízások 7,6 cm-es

vetőaknarepeszdarabokra

Chauceur szódarészesedés cirka 98/100 %

Fentebb eb damo birridamo holla di funga qualla di

mango damai da dai umbala damo

brrs pffi commencer Abrr Kpppi commence kezdet

kezdet

légy hej ott honn mondd

munkára

munkára

bré bré bré bré bré bré bré bré bré

sokobauno sokobauno sokobauno

Schikaneder Schikaneder Schikaneder

felduzzadnak a hamvvedrek sokobauno sokobauno

előjönnek a holtak fejük körül

fáklyakoszorú

nézzétek a lovak hogy hajolnak

az esővíztartályok fölé

nézzétek paraffinfolyamok zuhognak

a hold szarvairól

nézzétek az Orizunde tó újságot olvas

és beefsteaket fogyaszt

nézzétek a csontszút sokobauno sokobauno

nézzétek a méhlepényt hogy jajong a gimnazisták

lepkehálóiban

sokobauno sokobauno

a plébános összehúzza a gatyama-adzagot rataplan

rataplan

a ma-adzagot és a szőr ki-ilóg a füléből

a mennyből aláhu-ull a bokszkatapult

a bokszkatapult

és a nagymama megemeli mellét

lefújjuk nyelvünkről a lisztet és jajongunk és vándorol

a fej az ormon

Drótfejivarholt ibn ben zakalupp, wauwoi, zakalupp

farkcsont durrhólyag

leizzadt ó plébánosszerv mennyei szeverin

ízületi fekély

kék kék mindig kék virágpoéta elsárgul az agancs

sör bár obibor

 

falmabor bérmár orticsell seviglia o ca sa ca ca sa ca ca sa

ca ca sa ca ca sa ca ca sa

bürök a bőrben bíborult duzzad kukicán és majmon

és kézen és seggen

O csa-csipulala o ta Impota Tömengen

Mengulala mengulala kulibulala

Bambosa bambos

a plébános összehúzza a gatyama-adzagot rataplan

rataplan

a ma-adzagot és a szőr ki-ilóg a füléből

Csupuravanta burruu pupaganda burruu

Isarimunga burruu ma-adzagot ma-adzagot

Kampampa kamo ma-adzagot ma-adzagot

katapena kamo katapena kara

Csuvuparanta da umba da umba da do

da umba da umba da umba hihi

ma-adzagot ma-adzagot

Impala a szemfog üvege trara

katapena kara a költő a költő katapena tafu

Imfunga Impala Imfunga Koel

Ditiramba toro és az ökör az ökör és a lábujjak csupa

zöldrozsda a kályhán

Impala tano impala tano impala tano impala tano ojoho

impala tano

impala tano ja tano ja tano ja tano o ma-adzagot

impala cufanga imfisa dabosa karamba jubosa

daba eloé



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.artpool.hu/dada/mozgalom

minimap