This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sartorius, Joachim: Credo (Credo in Hungarian)

Portre of Sartorius, Joachim

Credo (German)

Und die Nächte, waren sie nicht lang?

Dehnten sie sich nicht ringsum in die

von Sonne verprügelte Steppe? Ich kaufte

Salzbarren, weiß wie Schneezikaden,

Gebetsknochen. So gerüstet reisten wir.

 

Die Sternengreise über uns, fünfmal

schwerer als die Sonne, stäubten.

Wir rissen uns am Kameldorn wund und

glaubten an kommende Quellgebiete,

bis wie von Nichts das Nichts sich öffnete.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.kiwi-verlag.de

Credo (Hungarian)

S nem voltak-e végtelenek az éjszakák?

Nem a szemhatárig nyúló napverte

sztyeppékre merészkedtek-e? Sórudakat

vásároltam, fehérebbeket a hótücsöknél,

imacsontot. Így felszerelve vágtunk neki.

 

Csak úgy porzottak felettünk napnál

ötször súlyosabb ősöreg csillagok.

Tevetövis szaggatta testünket sebesre,

reméltünk, forrásvidékre érünk,

mígnem semmi nyitogatta magát a semmire.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.muut.hu

minimap