This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Vizektől bódul a föld… (Wasser berauschen das Land in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria
Portre of Tandori Dezső

Back to the translator

Wasser berauschen das Land (German)

Wasser berauschen das Land.

Ein atemlos trinkender Frühling

taumelt geblendet ins Grün

und stößt seiner Trunkenheit Atem

aus den Munden der Blust.

 

Tagsüber üben die Nachtigalln

ihres Fühlens Entzückung

und ihre Übermacht

über den nüchternen Stern.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.beck-shop.de

Vizektől bódul a föld… (Hungarian)

Vizektől bódul a föld.

Elfúl, vedel a tavasz,

támolyog vaksin a zöldbe,

virágokból böffent

ittas lélegzetet.

 

Csalogány gyakorolja napestig

az elragadtatást, e

szívbéli teljhatalmat

józan csillag fölött.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu

minimap