Auden, W. H.: E holdas szépnek... (This lunar beauty in Hungarian)
This lunar beauty (English)This lunar beauty Has no history Is complete and early, If beauty later Bear any feature It had a lover And is another.
This like a dream Keeps other time And daytime is The loss of this, For time is inches And the heart's changes Where ghost has haunted Lost and wanted.
But this was never A ghost's endeavor Nor finished this, Was ghost at ease, And till it pass Love shall not near The sweetness here Nor sorrow take His endless look.
|
E holdas szépnek... (Hungarian)E holdas szépnek története nincsen, eredendő, teljes: ha a szép valamely jelet visel: szeretője volt, s megváltozott.
Mint álmodás, lejtése más, ha nap halad, széjjelszakad; túl-gyors az idő, és a szív szeszélyes hazajáró lelke őt veszti epedve.
De sose lépett közelébe a lélek, nem vitte véghez a lomha kísértet; míg elvonul, szerelem ne nézzen ez édességre, se gond ne érjen örök szemébe.
|