Auden, W. H.: Ernst Toller emlékezetére (In Memory of Ernst Toller in Hungarian)
In Memory of Ernst Toller (English)(d. May 1939) The shining neutral summer has no voice Are chased by their shadows lightly away from the grave What was it, Ernst, that your shadow unwittingly said? Already been too injured to get well? About the big friendly death outside, Dear Ernst, lie shadowless at last among We are lived by powers we pretend to understand: It is their tomorrow hangs over the earth of the living
|
Ernst Toller emlékezetére (Hungarian)1939. május A semlegesen sütő nyár egy hangot sem lel, tulajdon árnyuktól lágyan űzetnek el sírjától annak, Mi volt az, Ernst, amit árnyad öntudatlan kibeszélt? fejed lett, szintúgy megsérült, hogy jobban legyen? a kinti halálról, mely nagy és szívélyes, Drága Ernst, nyugodj most, árnyéktalan legalább Erők éltettek minket, miket meg kellett értenünk: Az ő holnapjuk az, mely az élők földje fölé csüng,
|