This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Plath, Sylvia: Végszavak (Last Words in Hungarian)

Portre of Plath, Sylvia

Last Words (English)

I do not want a plain box, I want a sarcophagus

With tigery stripes, and a face on it

Round as the moon, to stare up.

I want to be looking at them when they come

Picking among the dumb minerals, the roots.

I see them already -- the pale, star-distance faces.

Now they are nothing, they are not even babies.

I imagine them without fathers or mothers, like the first gods.

 

They will wonder if I was important.

I should sugar and preserve my days like fruit!

My mirror is clouding over --

A few more breaths, and it will reflect nothing at all.

The flowers and the faces whiten to a sheet.

 

I do not trust the spirit. It escapes like steam

In dreams, through mouth-hole or eye-hole. I can't stop it.

One day it won't come back. Things aren't like that.

They stay, their little particular lusters

Warmed by much handling. They almost purr.

 

When the soles of my feet grow cold,

The blue eye of my tortoise will comfort me.

Let me have my copper cooking pots, let my rouge pots

Bloom about me like night flowers, with a good smell.

They will roll me up in bandages, they will store my heart

Under my feet in a neat parcel.

I shall hardly know myself. It will be dark,

And the shine of these small things sweeter than the face of Ishtar.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.americanpoems.com/poets/

Végszavak (Hungarian)

Nem akarok egyszerű ládát, tigriscsíkos

Szarkofág kell, arc legyen rajta,

Holdkerek, hogy fölmeredhessek.

Látni akarom majd, ha jönnek,

Vájkálva néma sók közt, a gyökerek.

Majd látom is őket - sápadt, csillag-távoli arcok.

Most ők még semmik, még nem is csecsemők.

Apa-anya nélkül képzelem őket, mint az első isteneket.

 

Eltűnődnek majd, fontos voltam-e.

Cukrozzam napjaim eltett gyümölcsként?

Tükröm felhősödik -

Még pár lélegzet, s nem ver vissza semmit.

Minden virág s arc lepedővé fehérül.

 

Nem bízom a lélekben. Gőzként szökik

Álmokon, szem-száj üregén. Nem tarthatom fel.

Egy nap nem jön vissza. A dolgok mások.

Ők maradnak, kis részlet-ragyogásuk

Fölmelegszik a sok érintéstől. Szinte dorombolnak.

 

Ha a talpam áthül és fázik,

Türkizem kék szeme vígasz.

Maradjanak velem a rézedények! Piros lábasaim

Viruljanak körülöttem, jószagú éji virágok.

Bebugyolálnak majd, szivem odarakják

A lábam alá, takaros dobozban.

Alig ismerek magamra. Sötét lesz,

S az apró dolgok fénye édesebb, mint Istar arca.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://musessquare.blogspot.com

minimap