This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Beckett, Samuel: Enueg II (Nyűgök) (Enueg II in Hungarian)

Portre of Beckett, Samuel
Portre of Tandori Dezső

Back to the translator

Enueg II (English)

world world world world

and the face grave

cloud against the evening

 

de morituris nihil nisi

 

and the face crumbling shyly

too late to darken the sky

blushing away into the evening

shuddering away like a gaffe

 

veronica mundi

veronica munda

give us a wipe for the love of Jesus

 

sweating like Judas

tired of dying

tired of policemen

feet in marmalade

perspiring profusely

heart in marmalade

smoke more fruit

the old heart the old heart

breaking outside congress

doch I assure thee

lying on O'Connell Bridge

goggling at the tulips of the evening

the green tulips

shining round the corner like an anthrax

shining on Guinness's barges

 

the overtone the face

too late to righten the sky

doch doch I assure thee



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://www.msu.edu/~sullivan/BeckettEcho.html

Enueg II (Nyűgök) (Hungarian)

föld föld föld föld

és az arc komor

felhő az esti ég előtt

 

de morituris nihil nisi

 

és az arc félénken mállik

eget-sötétenie késő

bele-pirul az alkonyatba

elborzong mint egy balfogás

 

veronica mundi

veronica munda

Jézus szerelméért törölj meg

 

Júdás-izzadás

dögrovás-únás

rendőr-únás

lekvárban-lábalás

bő-verítékezés

lekvárban-szivezés

több-gyümölcs-szívás

vén szív vén szív

egyesülésből kitörés

doch bizony mondom néktek

O'Connell-hídon fekvést

est-tulipánra meredvést

a zöld tulipánok

tályogként sarkon ragyogvást

Guinness-uszályokon ragyogvást

 

a felhang az arc

eget-fényesíteni késő

doch doch bizony mondom néktek



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://canadahun.com/forum/showthread.php?t=22114&page=366

minimap