Wilmot, John, Earl of Rochester: Élet és szerelem (Love and Life in Hungarian)
Love and Life (English)All my past life is mine no more; The flying hours are gone, Like transitory dreams given o'er, Whose images are kept in store By memory alone.
The time that is to come is not; How can it then be mine? The present moment 's all my lot; And that, as fast as it is got, Phillis, is only thine.
Then talk not of inconstancy, False hearts, and broken vows; If I by miracle can be This live-long minute true to thee, 'Tis all that Heaven allows.
|
Élet és szerelem (Hungarian)A tegnap többé nem enyém – hogy osszam meg veled? A múltat, lelkem rejtekén, mint álmot, épp csak sejtem én, ha rajtam átremeg.
A holnap is csak sejtelem hogy volna hát enyém? Egyetlen jussom: a jelen. De ezt a jussom, Phillisem, terád tékozlom én!
„Tört eskü" – „hűtlenség" – „csalás" – ne mondj ilyet soha! Egy élet-hosszu pillanat... az Ég kettőnknek ennyit ad – s már ennyi is csoda.
|