This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lindop, Grevel: Nach Baudelaire, ‘Les Bijoux’ (After Baudelaire, ‘Les Bijoux’ in German)

Portre of Lindop, Grevel
Portre of Beilharz, Johannes

Back to the translator

After Baudelaire, ‘Les Bijoux’ (English)

Knowing just what I like, she keeps her jewels on
when she strips, so stone and metal gleam
and clash: she's slave and conqueror in one,
light and sound melting in a single dream.
She crouches, but won't let herself be loved,
fixing her gaze on mine, a tigress tamed
by lust and music, a body restless, moved
from pose to pose, erotic, unashamed,
that sleepy smile enhanced by her vermilion
lipgloss; the oiled mahogany other thighs,
her arms, her arse; an angel of destruction
with childlike candour radiant in her eyes —
until the song ends, and the red spotlights flood
her dark skin with a pulse that glows like blood.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.beilharz.com

Nach Baudelaire, ‘Les Bijoux’ (German)

Sie weiß, was ich mag, und lässt die Klunker dran,
während sie strippt. Stein und Metall glänzen
und kämpfen: Sklavin ist sie, Eroberin zugleich,
Licht und Klang verschmelzen zu einem Traum.
Sie kauert zwar, lässt sich aber nicht lieben,
mit festem Blick in meinem, Tigerin gezähmt
von Lust und Musik, ruheloser Körper, bewegt
von Pose zu Pose, erotisch, ohne Scham,
schläfriges Lächeln verstärkt durch den Zinnober
ihres Lippenstifts; geöltes Mahagoni von Schenkeln,
Armen, Arsch; ein Engel der Zerstörung,
kindlicher Freimut im Glanz der Augen —
bis die Musik aussetzt und eine Flut
roter Lichter auf ihrer dunklen Haut pulsiert wie Blut.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.beilharz.com

minimap