From the Train (English)
after Eugenio Montale
Snow-geese had never come so far the local papers claimed. When I leant out the passage window there they were, guzzling behind the shack left empty and sore the year they looped the northbound track around the wayside platform. In vain I hunt for them now among the flocks of big grey birds. Is that all you want to say? How casual too, is your tone. But I am blind to everything else as the down of your letter flutters from my hand. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lettere.de |
|
Aus dem Zug (German)
nach Eugenio Montale
Schneegänse waren noch nie zuvor so weit gekommen, behaupteten die Lokalblätter. Da waren sie, als ich aus dem Gangfenster lehnte, schnatterten und schlangen gierig hinter dem Schuppen, der leer und weh steht seit dem Jahr, in dem das nach Norden führende Gleis im Bogen um die einsame Bahnstation herum verlegt wurde. Vergeblich suche ich sie jetzt unter den Schwärmen großer grauer Vögel. Mehr hast du mir nicht zu sagen? So unverbindlich auch dein Ton. Doch bin ich blind für alles andere, jetzt wo die Daune deines Briefes mir aus der Hand flattert.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lettere.de |
|